Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admission à l'examen
Allocation de fin d'année
Année de la session d'examen
Année de travail
Année ouvrée
Bénéficiaire d'une autorisation à l'année
Condition d'admission à l'examen
Examen de fin d'année
Examen de fin d'études
Examen de fin de première année
Examen de fin de scolarité
Examen de première année
Personne-année
Propédeutique
Résident à l'année
Résidente à l'année
étranger titulaire d'une autorisation à l'année
étrangère titulaire d'une autorisation à l'année

Translation of "examen de fin d'année " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
examen de fin d'année

Abschlussprüfung
adm/droit/économie enseignement art. 104
adm/droit/économie enseignement art. 104


examen de fin de première année (1) | propédeutique (2) | examen de première année (3)

Examen am Ende des ersten Jahres (1) | Propädeutikum (2) | Propädeutik (3) | Erstjahresprüfung (4) | Erstjahresexamen (5)
Formation extra-scolaire (éducation et enseignement)
Ausserschulische ausbildung (Erziehung und unterricht)


à la fin de (+ année / mois) | à la fin (+ mois) (-> ex.: Si Jeanne avait été conçue à la fin septembre, elle serait née à la fin de juin. [HANSE, 1987, p. 429]) | fin (+ année / mois) (-> ex.: J'irai vous voir fin 1995 / fin septembre. [HANSE, 1987, p. 314]) (->> N.B.: fin suivi d'un nom de mois ou d'une année appartient au langage commercial. Dans un langage châtié, on dira à la fin de . [d'après LAROUSSE, 1956, p. 175])

Ende (+ Jahr / Monat)
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


examen de fin de scolarité | examen d'aptitudes physiques avant la fin de la scolarité obligatoire

Schulendprüfung
Méthodes d'enseignement - pédagogie (éducation et enseignement)
Unterrichtssysteme - pädagogik (Erziehung und unterricht)


examen de fin d'études

Abschlussprüfung
adm/droit/économie enseignement note en bas de page/art. 3
adm/droit/économie enseignement note en bas de page/art. 3


année de la session d'examen

Jahr der Überprüfungstagung
IATE - United Nations
IATE - United Nations


bénéficiaire d'une autorisation à l'année | étranger titulaire d'une autorisation à l'année | étrangère titulaire d'une autorisation à l'année | résident à l'année | résidente à l'année

Jahresaufenthalter | Jahresaufenthalterin
IATE - LAW
IATE - LAW


année de travail | année ouvrée | homme/année | personne-année

Mannjahr
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


admission à l'examen [ condition d'admission à l'examen ]

Zulassung zur Prüfung [ Zulassungsbedingung ]
32 ÉDUCATION ET COMMUNICATION | MT 3216 organisation de l'enseignement | BT1 examen | BT2 travail scolaire
32 BILDUNG UND KOMMUNIKATION | MT 3216 Organisation des Unterrichtswesens | BT1 Prüfung | BT2 schulisches Arbeiten


allocation de fin d'année

Jahresendzulage
adm/droit/économie personnel art. 59
adm/droit/économie personnel art. 59
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le présent rapport comporte deux parties : un résumé des constatations faites et des initiatives à prendre, suivi, en annexe, d'un examen des cinq années d'application de la directive EIE reprenant, sur la base des réponses fournies par les États membres dans le cadre de l'échange d'informations susvisé, des informations détaillées sur diverses questions s'y rapportant.

Der Bericht ist in zwei Teile untergliedert: dem Überblick über die Ergebnisse und die zu ergreifenden Maßnahmen folgt im Anhang der eigentliche Fünfjahresbericht mit detaillierten, auf den Antworten der Mitgliedstaaten beruhenden Angaben zur Anwendung der UVP-Richtlinie.


Les systèmes de suivi doivent fournir en temps utile des données permettant d'effectuer une évaluation documentée des résultats des programmes, lors de l'examen effectué chaque année par les directeurs de ces programmes et la Commission.

Die Begleitsysteme müssen die Informationen rechtzeitig übermitteln, damit eine auf Fakten beruhende Beurteilung der Programmleistung bei der jährlichen Programmprüfung durch die mit der Verwaltung der Programme betrauten Stellen und die Kommission möglich ist.


Dès lors que les étudiants concernés par l'article 7 du décret attaqué dans le cadre du présent recours en annulation poursuivent des études en sciences médicales ou dentaires entamées avant l'entrée en vigueur de la disposition et que ce décret leur impose de réussir l'examen d'entrée et d'accès pour poursuivre ces études au-delà de la première année du programme d'études, il se justifie de limiter la possibilité qui leur est offerte de présenter cet examen à deux années académiques.

Da die Studierenden, auf die sich Artikel 7 des im Rahmen der vorliegenden Nichtigkeitsklage angefochtenen Dekrets bezieht, ein vor dem Inkrafttreten der Bestimmung in Angriff genommenes Studium der Medizin oder der Zahnheilkunde belegen und dieses Dekret sie dazu verpflichtet, die Eingangs- und Zulassungsprüfung zu bestehen, um dieses Studium nach dem ersten Jahr des Studienprogramms fortzusetzen, ist es gerechtfertigt, dass die ihnen gebotene Möglichkeit, diese Prüfung abzulegen, auf zwei akademische Jahre beschränkt wird.


Art. 8. L'article 10 du même arrêté est complété par les alinéas 3 et 4 rédigés comme suit : « Les documents justifiant les coûts supportés par l'employeur doivent être introduits auprès de l'Office au plus tard six semaines après la fin du trimestre ou, selon le cas, avant fin janvier pour le quatrième trimestre de l'année précédente au cours de laquelle les prestations de travail ont été fournies.

Art. 8 - Artikel 10 desselben Erlasses wird durch folgende Absätze 3 und 4 ergänzt: « Die Beweisunterlagen für die vom Arbeitgeber getragenen Kosten sind spätestens sechs Wochen nach Quartalsende beziehungsweise bis Ende Januar für das vierte Quartal des vorhergehenden Jahres, in dem die Arbeit geleistet worden ist, bei der Dienststelle einzureichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les documents justifiant les coûts supportés par l'employeur doivent être introduits auprès de l'Office au plus tard six semaines après la fin du trimestre ou, selon le cas, avant fin janvier pour le quatrième trimestre de l'année précédente au cours de laquelle les prestations de travail ont été fournies.

Die Beweisunterlagen für die vom Arbeitgeber getragenen Kosten sind spätestens sechs Wochen nach Quartalsende beziehungsweise bis Ende Januar für das vierte Quartal des vorhergehenden Jahres, in dem die Arbeit geleistet worden ist, bei der Dienststelle einzureichen.


Snappe et L. Lavrysen ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. (...) II. En droit (...) Quant à la recevabilité B.1.1.

(...) II. Rechtliche Würdigung (...) In Bezug auf die Zulässigkeit B.1.1.


Le 20 janvier 2016, en application de l'article 72, alinéa 1, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire.

Am 20. Januar 2016 haben die referierenden Richter P. Nihoul und E. Derycke in Anwendung von Artikel 72 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Gerichtshof davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, vorzuschlagen, die Untersuchung der Rechtssache durch einen Vorverfahrensentscheid zu erledigen.


Le 19 novembre 2015, en application de l'article 72, alinéa 1, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs T. Giet et R. Leysen ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire.

Am 19. November 2015 haben die referierenden Richter T. Giet und R. Leysen in Anwendung von Artikel 72 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Gerichtshof davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, vorzuschlagen, die Untersuchung der Rechtssache durch einen Vorverfahrensentscheid zu erledigen.


Bilan des cinq années de SEE : examen à mi-parcours (2002)

Halbzeitbilanz nach fünf Jahren EBS (2002)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - c11315 - EN - Bilan des cinq années de SEE : examen à mi-parcours (2002)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - c11315 - EN - Halbzeitbilanz nach fünf Jahren EBS (2002)




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

examen de fin d'année

Date index:2024-04-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)