Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acceptable
Admissible
Convenable
Droit d'exiger des sûretés
Droit d'exiger une sûreté
Droit donné en sûreté
Exiger le dépôt d'une garantie
Exiger une garantie
Exiger une sûreté
Exigible
Justifié
Possible dans la mesure du raisonnable
Qu'on est en droit d'attendre
Que l'on peut raisonnablement demander
Que l'on peut raisonnablement exiger
Qui peut être exigé
Raisonnable
Supportable
Tolérable
à quoi on est censé se soumettre

Translation of "droit d'exiger une sûreté " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
droit d'exiger une sûreté

Recht auf Sicherstellung
IATE - LAW | Demography and population
IATE - LAW | Demography and population


droit d'exiger une sûreté

Recht auf Sicherstellung
Droits réels (Droit) | Propriété du sol (Terre et sol - propriété) | Hypothèques (Terre et sol - propriété)
Dingliche rechte (Recht) | Grundeigentum (Grund und boden) | Hypotheken (Grund und boden)


droit d'exiger des sûretés

Recht auf Sicherstellung
IATE - LAW
IATE - LAW


exiger une garantie | exiger une sûreté | exiger le dépôt d'une garantie

eine Sicherheit verlangen
Force publique (Administration publique et privée) | Droit public (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | öffentliches recht - staatsrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


droit donné en sûreté

Eintragung einer Verpfändung
IATE - LAW
IATE - LAW


raisonnable | convenable | acceptable | que l'on peut raisonnablement demander | que l'on peut raisonnablement exiger | qui peut être exigé | qu'il est possible, normal d'exiger | exigible | qu'on est en droit d'attendre | qu'on est censé faire, etc. | à quoi on est censé se soumettre | supportable | tolérable | admissible | justifié (p.ex. demande) | possible dans la mesure du raisonnable

Zumutbar
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 317 du Code des sociétés, qui règle la possibilité pour les créanciers d'une société privée à responsabilité limitée d'exiger une sûreté en cas de réduction effective de capital, dispose : « Si la réduction du capital s'opère par un remboursement aux associés ou par dispense totale ou partielle du versement du solde des apports, les créanciers dont la créance est née antérieurement à la publication, ont, dans les deux mois de la publication aux Annexes du Moniteur belge de la décision de réduction du capital, malgré toute disposition contraire, le droit d'exiger ...[+++]

Artikel 317 des Gesellschaftsgesetzbuches, der die Möglichkeit regelt, bei einer realen Kapitalherabsetzung durch eine Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung eine Sicherheit als Gläubiger zu fordern, bestimmt: « Erfolgt die Kapitalherabsetzung durch Rückzahlung an die Gesellschafter oder durch vollständige oder teilweise Befreiung von der Zahlung des Restbetrags der Einlagen, haben Gläubiger, deren Schuldforderung vor Bekanntmachung des Beschlusses zur Kapitalherabsetzung in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt entstanden ist, binnen zwei Monaten nach dieser Bekanntmac ...[+++]


Le droit de sûreté permet au créancier d'exiger une sûreté d'une société, dans le délai de deux mois à compter de la publication aux annexes du Moniteur belge de la décision de procéder à une réduction de capital, si sa créance est née antérieurement à la publication de la décision de réduction du capital et pour autant qu'elle ne soit pas échue au moment de cette publication.La procédure ne suspend pas la décision de procéder à la réduction de capital mais uniquement l'exécution de cette décision, à savoir le remboursement aux associ ...[+++]

Das Recht auf Sicherheitsleistung erlaubt es einem Gläubiger, innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach der Veröffentlichung des Beschlusses zur Kapitalherabsetzung in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt eine Sicherheit von einer Gesellschaft zu fordern, wenn seine Schuldforderung vor der Veröffentlichung der Kapitalherabsetzung entstanden ist, und insofern sie zu diesem Zeitpunkt noch nicht fällig war. Durch dieses Verfahren wird der Beschluss zur Kapitalherabsetzung nicht ausgesetzt, sondern nur dessen Ausführung, nämlich die Rückzahlung an die Gesellschafter oder die ...[+++]


Le droit dont disposent les créanciers de sociétés privées à responsabilité limitée d'exiger une sûreté en cas de réduction effective de capital est inscrit à l'article 317 du Code des sociétés (anciennement l'article 122ter, § 2, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales) et était, avant la modification de l'article 613 du Code des sociétés par la loi du 22 novembre 2013, identique au droit dont disposent les créanciers de sociétés anonymes.

Das Recht als Gläubiger einer Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung, bei einer realen Kapitalherabsetzung eine Sicherheit zu fordern, ist in Artikel 317 des Gesellschaftsgesetzbuches festgelegt (ehemaliger Artikel 122ter § 2 der koordinierten Gesetze über die Handelsgesellschaften) und war vor der Abänderung von Artikel 613 des Gesellschaftsgesetzbuches durch das Gesetz vom 22. November 2013 identisch mit der Regelung für Aktiengesellschaften.


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : La loi du 22 novembre 2013 « modifiant le Code des sociétés, concernant les garanties des créanciers en cas de réorganisation du capital » viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle n'accorde pas aux créanciers visés à l'article 317, alinéa 1, du Code des sociétés, le droit, nonobstant toute disposition contraire, d'exiger une sûreté pour les créances faisant l'objet d'une réclamation introduite en justice ou par voie arbitrale avant l'assemblée générale appelée à se prononcer ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Das Gesetz vom 22. November 2013 « zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches hinsichtlich der Garantien für Gläubiger im Falle einer Reorganisation des Kapitals » verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern es den in Artikel 317 Absatz 1 des Gesellschaftsgesetzbuches erwähnten Gläubigern nicht das Recht gewährt, ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen eine Sicherheit für Schuldforderungen, hinsichtlich deren vor der Generalversammlung, die über die Kapitalherabsetzung zu beschließen hat, vor Gericht oder im Wege eine ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le juge a quo demande à la Cour si la loi du 22 novembre 2013 « modifiant le Code des sociétés, concernant les garanties des créanciers en cas de réorganisation du capital » (dénommée ci-après : la loi du 22 novembre 2013) est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle permet aux créanciers d'exiger une sûreté d'une société anonyme qui a décidé de procéder à une réduction effective de capital (article 613 du Code des sociétés, tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi du 22 novembre 2013) ou d'une société en restructura ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob das Gesetz vom 22. November 2013 « zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches hinsichtlich der Garantien für Gläubiger im Falle einer Reorganisation des Kapitals » (nachstehend: Gesetz vom 22. November 2013) mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern dieses Gesetz es ermögliche, dass Gläubiger eine Sicherheit von einer Aktiengesellschaft, die eine reale Kapitalherabsetzung beschlossen habe (Artikel 613 des Gesellschaftsgesetzbuches in der durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Novemb ...[+++]


Les modifications proposées concerneront principalement les exigences de sûreté, le rôle et les prérogatives des autorités nationales de sûreté, la transparence ainsi que le suivi.

Im Vordergrund der Änderungsvorschläge werden vor allem sicherheitstechnische Anforderungen, die Rolle und die Befugnisse der Atomaufsichtsbehörden sowie Transparenz und Überwachung stehen.


Les coûts liés à la sûreté sont un élément clé en termes de coûts et de temps pour les opérateurs de fret, qui ont été contraints d'abandonner le transport de certains types de marchandises en raison des difficultés liées au respect d'exigences de sûreté différentes.

Sicherheitskosten sind ein bedeutender Faktor im Hinblick auf Kosten und Zeit für Frachtunternehmen, und wegen der Schwierigkeiten bei der Einhaltung unterschiedlicher Sicherheitsauflagen sahen sich manche Unternehmen sogar schon gezwungen, bestimmte Arten von Fracht nicht mehr zu befördern.


Toutefois, pour tenir compte des difficultés que les États membres pourraient rencontrer avec l’abolition des exigences de sûreté prévues dans les législations nationales, le Parlement européen a proposé une période transitoire de 12 mois pour satisfaire à cette exigence en plus des deux années prévues pour l’application de la directive dans son ensemble.

Um potenziellen Schwierigkeiten Rechnung zu tragen, die in den Mitgliedstaaten mit der Abschaffung von Sicherungsanforderungen in ihren nationalen Rechtsvorschriften haben könnten, hat das Europäische Parlament einen Übergangszeitraum von zwölf Monaten zur Befolgung dieser Anforderung zusätzlich zu den zwei Jahren vorgeschlagen, die für die Umsetzung der Richtlinie insgesamt vorgesehen sind.


De fait, le travail de présentation d'une législation fixant des exigences de sûreté supplémentaires est déjà bien avancé.

Bei den Arbeiten an Rechtsvorschriften für zusätzliche Sicherheitsanforderungen sind bereits recht gute Fortschritte zu verzeichnen.


Bien qu'il appartienne aux différents pays bénéficiaires d'introduire des demandes d'assistance communautaire dans des domaines spécifiques, la Commission s'efforcera d'orienter ces demandes dans le domaine de la sûreté nucléaire, afin de soutenir les efforts entrepris par les autorités réglementaires pour fixer des exigences de sûreté reconnues au niveau international et pour renforcer la coopération avec la Communauté, tant au niveau des autorités que des services, notamment au moyen d'accords de jumelage entre les exploitants.

Diese ist dadurch gerechtfertigt, dass auf die Probleme im Zusammenhang mit einigen der aelteren Technologien, die in diesen Laendern immer noch eingesetzt werden, reagiert werden muss. Die Initiative, bei der Gemeinschaft einen Antrag auf Unterstuetzung in einem bestimmten Bereich zu stellen, liegt bei den Empfaengerstaaten, die Kommission wird sich jedoch darum bemuehen, Antraege auf Unterstuetzung im Bereich der nuklearen Sicherheit anzuregen, um die Bemuehungen der ordnungspolitischen Behoerden im Hinblick auf die Einfuehrung international anerkannter Sicherheitsanforderungen zu unterstuetzen und die Zusammenarbeit mit der Gemeinscha ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

droit d'exiger une sûreté

Date index:2022-05-22 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)