13. RECONNAÎT qu'en l'absence de données comparables pour les différentes politiques menées dans ce domaine et d
ans la logique de l'approche fondée sur la connaissance, il est nécessaire d'établir un cadre communautaire, notamment une législation, pour
mettre sur pied un système de surveillance des sols basé, autant que possible, sur les systèmes existants et pouvant être intégré, lorsqu'il y a lieu, dans des systèmes de surveillance et d'information plus généraux et échel
...[+++]onnés; SOULIGNE la nécessité de disposer à long terme, pour les différentes politiques suivies, de données et d'indicateurs précis, compatibles et comparables et permettant, notamment s'ils étaient soumis à une interprétation commune, de déceler les changements et les tendances affectant les menaces qui pèsent sur les sols, et sur lesquels les politiques futures pourraient s'appuyer; APPUIE à cet égard la Commission dans son intention de présenter en 2004 des propositions fondées sur la pleine participation des parties concernées; 13. ERKENNT AN, dass angesichts des Fehlens vergleichbarer, bodenschutzpolitisch relevanter Daten im Einklang mit dem wissensbasierten Konzept ein Gemeinschaftsrahmen einschließlich Rechtsvorschriften ausgearbeitet werden muss, um ein Bodenbeobachtungssystem zu entwickeln, das sich so weit wie möglich auf
bereits bestehende Systeme stützt und gegebenenfalls in umfassendere und vielschichtige Beobachtungs - und Berichterstattungssysteme integriert werden kann; HEBT HERVOR, dass langfristig bodenschutzpolitisch relevante, exakte, kompatible und vergleichbare Daten und Indikatoren erforderlich sind, mit deren Hilfe - auch durch die gemeins
...[+++]ame Auslegung - Änderungen und Trends bei der Bodengefährdung ermittelt werden können und auf die sich die künftige Politik stützen kann, und BEFÜRWORTET die Absicht der Kommission, im Laufe des Jahres 2004 Vorschläge vorzulegen, bei deren Ausarbeitung alle Beteiligten einbezogen wurden;