Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chaussée en pavés de béton
Ouvrage de revêtement de berge
Pavage d'un talus
Revêtement de berge
Revêtement de talus
Revêtement de talus en bois azobé
Revêtement en pavés de béton
Revêtement pavé d'un talus
Revêtement pierré d'un talus

Translation of "Revêtement pavé d'un talus " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
revêtement pavé d'un talus | revêtement pierré d'un talus | pavage d'un talus

Böschungspflästerung
Appareils - machines - bâtiments (économie d'alimentation) | Constructions et génie civil
Geräte - maschinen - bauten (Ernährungswirtschaft) | Bauwesen


ouvrage de revêtement de berge | revêtement de berge | revêtement de talus

Deckwerk | Uferdeckwerk | Uferverkleidung
IATE - Natural and applied sciences | Building and public works
IATE - Natural and applied sciences | Building and public works


chaussée en pavés de béton | revêtement en pavés de béton

Betonpflastersteindecke | Betonsteinpflasterstraße
IATE - Land transport | Building and public works
IATE - Land transport | Building and public works


revêtement de berge | revêtement de talus | ouvrage de revêtement de berge

Uferverkleidung | Uferdeckwerk | Deckwerk
Construction hydraulique (Constructions et génie civil) | Géophysique - géochimie - géobiologie - géologie (Terre et univers)
Wasserbau (Bauwesen) | Geophysik - geochemie - geobiologie - geologie (Erde und all)


revêtement de talus en bois azobé

Azobéholz-Flechtwerk
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant qu'il ressort des pièces du dossier que l'itinéraire projeté le 14 mars 2015 emprunte le chemin forestier de Belleheid, sur une section de celui-ci qui n'est pas ouverte habituellement à la circulation des véhicules à moteur, puisqu'elle n'est ni pavée, ni bétonnée, ni revêtue d'un revêtement hydrocarbonné;

In der Erwägung, dass sich aus der Akte herausstellt, dass die für den 14. März 2015 geplante Strecke durch den Forstweg von Belleheid läuft, auf einem Abschnitt, der gewöhnlich nicht Motorfahrzeugen zugänglich ist, da er weder gepflastert, noch betoniert, noch mit einer bituminösen Beschichtung bedeckt ist;


6° produits de construction tels que briques et tuiles, châssis, poutres, gouttières, blocs béton, plancher, revêtement sol, carrelage, pierre de taille, pavés, tuyaux, panneaux, peintures, sanitaire, radiateur, poêle, boiler, portes, fenêtre.

6° Baumaterialien wie z.B. Mauer- und Dachziegel, Fenster- und Türrahmen, Träger, Rinnen, Betonsteine, Fußböden, Bodenbeläge, Fliesen, Werksteine, Pflaster, Rohre, Paneele, Farben, Sanitär, Heizungen, Öfen, Boiler, Türen, Fenster.


corps et plate-forme de la voie, notamment remblais, tranchées, drains, rigoles, fossés maçonnés, aqueducs, murs de revêtement, plantations de protection des talus, etc.; quais à voyageurs et à marchandises, y compris dans les gares de voyageurs et les terminaux de marchandises; accotements et pistes; murs de clôture, haies vives, palissades; bandes protectrices contre le feu, dispositifs pour le réchauffage des appareils de voie; croisements, etc.; écrans pare-neige,

Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw., Personenbahnsteige und Laderampen, auch in Personenbahnhöfen und Güterterminals, Seitenstreifen und Seitenwege, Einfriedungsmauern, Hecken und Zäune, Feuerschutzstreifen, Heizanlagen für Weichen, Gleiskreuzungen, Schneezäune.


corps et plate-forme de la voie, notamment remblais, tranchées, drains, rigoles, fossés maçonnés, aqueducs, murs de revêtement, plantations de protection des talus, etc.; quais à voyageurs et à marchandises, y compris dans les gares de voyageurs et les terminaux de marchandises; accotements et pistes; murs de clôture, haies vives, palissades; bandes protectrices contre le feu, dispositifs pour le réchauffage des appareils de voie; croisements, etc.; écrans pare-neige,

Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw., Personenbahnsteige und Laderampen, auch in Personenbahnhöfen und Güterterminals, Seitenstreifen und Seitenwege, Einfriedungsmauern, Hecken und Zäune, Feuerschutzstreifen, Heizanlagen für Weichen, Gleiskreuzungen, Schneezäune;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Corps et plate-forme de la voie, notamment remblais, tranchées, drains, rigoles, fossés maçonnés, aqueducs, murs de revêtement, plantations de protection des talus, etc.; quais à voyageurs et à marchandises; accotements et pistes; murs de clôture, haies vives, palissades; bandes protectrices contre le feu, dispositifs pour le réchauffage des appareils de voie; écrans pare-neige;

– Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw., Personenbahnsteige und Laderampen, Seitenstreifen und Seitenwege, Einfriedungsmauern, Hecken und Zäune, Feuerschutzstreifen, Heizanlagen für Weichen, Schneezäune;


- route : voie ouverte à la circulation du public, à revêtement hydrocarboné, bétonnée ou pavée, dont l'assiette est aménagée pour la circulation des véhicules en général.

- Strasse: für den Verkehr der Öffentlichkeit freigegebener Weg mit einem bituminösen, betonierten oder gepflasterten Belag, dessen Breite für den Verkehr von Fahrzeugen allgemein gestaltet ist.


24° route : voie ouverte à la circulation du public, à revêtement hydrocarboné, bétonnée ou pavée, dont l'assiette est aménagée pour la circulation des véhicules en général;

24° Strasse: für die Öffentlichkeit freigegebener Verkehrsweg, der mit Asphalt; Beton oder Pflaster bedeckt ist, und dessen Fläche für den Verkehr von Fahrzeugen im Allgemeinen eingerichtet ist;


Un revêtement de type 'fluisterasfalt', comme disent nos amis flamands, ou ce que nous appelons aux Pays-Bas le 'ZOAB', un enrobé ouvert drainant, produit facilement 20 décibels de bruit en moins qu'une route pavée.

Flüsterbelag, wie ihn unsere flämischen Freunde bezeichnen, oder ZOAB, sehr offener Asphaltbeton, wie wir in den Niederlanden sagen, ist um 20 Dezibel leiser als eine Straße mit Pflastersteinen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Revêtement pavé d'un talus

Date index:2021-03-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)