Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Propriétaire d'un commerce d'articles de sport
Propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires

Translation of "Propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires | propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires

Sanitätsgeschäftsinhaber | Sanitätsgeschäftsinhaberin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires

Sanitätsgeschäftsinhaber | Sanitätsgeschäftsinhaberin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


propriétaire d'un commerce d'articles de sport

Sportgeschäftsinhaber | Sportgeschäftsinhaberin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


propriétaire d'un commerce d'articles de sport

Sportgeschäftsinhaber | Sportgeschäftsinhaberin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 21 septembre 2015, le tribunal de commerce d'Eupen : o HOMOLOGUE le plan de réorganisation déposé par THELEN, Marcel, né le 01.08.1964 à Saint Vith, ayant un siège d'exploitation à 4780 SINT-VITH, Neidingen 7, immatriculé à la Banque-Carrefour des entreprises sous le numéro 0755.153.314, pour contrôle et vente de chauffage et articles sanitaires,.le 11 août 2015, conformément aux articles 54 et 55 de la loi du 31.01.2009. o ORDONNE la publication du présent jugement, par extrait, au Monit ...[+++]

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht EUPEN durch Urteil vom 21. September 2015: o HOMOLOGIERT den durch Herrn THELEN, Marcel, geboren am 01. August 1964 in Sankt Vith, wohnhaft und mit Niederlassung in 4780 SANKT VITH, Neidingen 7, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0755.153.314, Haupftätigkeit : Wartung und Verkauf von Heizungs- und Sanitäranlangen,.am 11. August 2015, hinterlegten Reorganisationsplan gemäS Artikel 54 und 55 des Gesetzes vom 31.01.2009. o ORDNET die Veröffentlichung gegenwärtigen Urteils durch Auszug im Be ...[+++]


3 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage du "Spa Rally 2016" dans La Clémentine, le 19 mars 2016 Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 6, § 1, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988; Vu l'article 23, 2 alinéa, du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement; Vu l'arrêté du G ...[+++]

3. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Genehmigung der Durchfahrt des Weges "La Clémentine" im Rahmen der "Spa Rally 2016" am 19. März 2016 Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 6 § 1 III 3°, abgeändert durch das Gesetz vom 8. August 1988; Aufgrund des Artikels 23 Absatz 2 des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Juli 2014 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung; Aufgrund des Erlass ...[+++]


vu la décision 97/132/CE du Conseil du 17 décembre 1996 concernant la conclusion de l'accord entre la Communauté européenne et la Nouvelle-Zélande relatif aux mesures sanitaires applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux (1), et notamment son article 4,

gestützt auf den Beschluss 97/132/EG des Rates vom 17. Dezember 1996 über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Neuseeland über veterinärhygienische Maßnahmen im Handel mit lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen (1), insbesondere auf Artikel 4,


En vertu de l'article 56 de l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC), l'agence concernée est habilitée à ordonner au requérant, en l'occurrence le propriétaire de la marque, de verser à l'importateur ou au propriétaire un dédommagement approprié du fait de la rétention injustifiée des produits.

Gemäß Artikel 56 des TRIPS-Übereinkommens sind die zuständigen Agenturen befugt anzuordnen, dass ein Antragsteller, in diesem Fall ein Markeninhaber, dem Einführer oder Eigentümer angemessenen Ersatz für alle Schäden zu leisten hat, die dieser durch eine unrechtmäßige Zurückhaltung von Waren erlitten hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En particulier, M Patriciello aurait joué le rôle de metteur en scène, de contrôleur et de promoteur des actes posés par le président de Neuromed et par le représentant légal de la Fondation Paola Pavone, qui, le 11 septembre 2000, ont signé un contrat pour la libre utilisation de l'institut "incriminé", situé dans la commune de Salcito, entre la Fondation Paola Pavone (propriétaire et constructrice de l'immeuble en question) et Neuromed, afin de permettre à ce dernier établissement d'aide et de recherche "de gérer à son profit comme "centre de pointe en ...[+++]

Insbesondere wurde Herr Patriciello beschuldigt, bei der Leitung, Prüfung und Befürwortung der Tätigkeiten des Präsidenten von Neuromed und des rechtlichen Vertreters der Paola-Pavone-Stiftung eine Rolle gespielt zu haben, die am 11. September 2000 einen Gebrauchsleihvertrag über das in der Gemeinde Salcito gelegene „inkriminierte“ Gebäude zwischen der Paola-Pavone-Stiftung (Eigentümerin und Erbauerin der fraglichen Immobilie) und Neuromed zu dem Zweck schlossen, letzterem Hilfs- und Forschungsinstitut zu ermöglichen, das fragliche Gebäude „aufgrund einer (vorläufigen) Akkreditierung durch die Region unter Ausschluss jeglicher Sozial- u ...[+++]


7. demander aux autorités iraquiennes de se conformer aux exigences de transparence visées à l'article X de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) de 1994 et de créer les capacités qui permettront de la mettre en œuvre dans des domaines tels que la propriété intellectuelle, les marchés publics, les obstacles techniques au commerce et les mesures sanitaires ...[+++]

7. die irakische Regierung aufzufordern, die in Artikel X des GATT von 1994 festgelegten Vorschriften über Transparenz einzuhalten, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu verabschieden und entsprechende Kapazitäten aufzubauen, um sie in Bereichen wie geistiges Eigentum, öffentliche Aufträge, technische Handelshemmnisse sowie Gesundheits- und Pflanzenschutz umzusetzen;


L'accord de partenariat intérimaire établit le cadre d'un APE et inclut toutes les mesures nécessaires à l'instauration d'une zone de libre-échange compatible avec les dispositions de l'article XXIV du GATT de 1994[2], notamment des dispositions sur les questions douanières et la facilitation du commerce, les obstacles techniques au commerce, les mesures sanitaires et phytosanitaires et le règlement des litiges.

Das Interims-Partnerschaftsabkommen legt den Rahmen für ein WPA fest und beinhaltet alle Maßnahmen, die zur Errichtung einer mit Artikel XXIV des GATT 1994[2] zu vereinbarenden Freihandelszone erforderlich sind, einschließlich Regelungen über Zoll und Handelserleichterungen, technische Handelshemmnisse, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen und Streitbeilegung.


B. considérant que les États-Unis ont enfreint l'article 2, paragraphes 2 et 3, et l'article 5, paragraphe 4, de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Organisation mondiale du commerce en vue de l'introduction de restrictions commerciales à la suite de l'apparition de risques sanitaires ou phytosanitaires,

B. in der Erwägung, dass die USA gegen Artikel 2 Absatz 2, 2 Absatz 3 und 5 Absatz 4 des WTO-Übereinkommens über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Maßnahmen im Hinblick auf die Verhängung von Handelsrestriktionen beim Auftreten von Risiken für die Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen verstoßen haben,


(7) La présente décision sera réexaminée en fonction de l'évolution du statut zoosanitaire des territoires d'origine et, en particulier, dans le cadre de l'application des accords entre la Communauté et les pays tiers relatifs aux matières visées par la présente décision, notamment en ce qui concerne l'article 5 de l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement du Canada relatif aux mesures sanitaires de protection de la santé publique et animale applicables au commerce ...[+++]

(7) Diese Entscheidung wird unter Berücksichtigung der Entwicklung der Tiergesundheitslage in den Herkunftsgebieten und insbesondere der Anwendung von Abkommen zwischen der Gemeinschaft und Drittländern über die Aspekte dieser Entscheidung, namentlich des Artikels 5 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung Kanadas über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten und des Artikels 6 des Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der G ...[+++]


Sans préjudice de l'article 154 du Code, au cas où le propriétaire ne transmet pas la fiche d'état sanitaire dans les délais fixés par le Gouvernement et au cas où le propriétaire n'effectue pas après mise en demeure les études et les travaux prioritaires prévus dans la fiche et pour lesquels une promesse de subside a été octroyée par le Gouvernement, la Région, la commune ou la province peut ...[+++]

Wenn der Eigentümer den Gesundheitszustandsschein innerhalb der von der Regierung festgelegten Fristen nicht übermittelt und wenn der Eigentümer nach Empfang einer Mahnung die im Schein vorgesehenen vorrangigen Studien und Arbeiten, für welche eine Bezuschussungszusage von der Regierung gegeben worden ist, nicht vornimmt, kann die Region, die Gemeinde oder die Provinz unbeschadet von Artikel 154 des Gesetzbuches an seine Stelle treten und die zur Erhaltung des Gutes erforderlichen vorsorglichen Massnahmen ergreifen; je nach Fall erhält die Gemeinde bzw. die Provinz die von der Region gewährten Zuschüsse.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Propriétaire d'un commerce d'articles sanitaires

Date index:2023-12-23 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)