34. est d'avis que l'OLAF doit être doté de ressources humaines suffisantes pour accomplir ses tâches avec au moins la même efficacité qu'un service équivalent d'un État membre; il conviendrait aussi de veiller à remédier à certaines lacunes qui caractérisaient l'UCLAF
dans le domaine du personnel, notamment en recrutant des spécialistes,
à côté du personnel chargé des enquêtes, dans les domaines a) de la vérification, en particulier la vérification comptable, b) des technologies de l'information, c) des poursuites et d) des procédur
...[+++]es judiciaires des États membres; tout le personnel de l'OLAF devrait en outre être sélectionné en fonction des objectifs assignés à cet organisme, ce qui devrait exclure tout transfert automatique de personnel de l'UCLAF vers l'OLAF; 34. ist der Ansicht, daß das OLAF über angemessene Humanressourcen verfügen muß, um seiner Arbeitsbelastung zumindest ebenso effizient gerecht zu werden wie eine entsprechende Dienststelle in einem Mitgliedstaat; ist ferner der Ansicht, daß gewährleistet werden sollte, daß best
immte Lücken in der personellen Ausstattung von UCLAF geschlossen werden, insbesondere durch Einstellung geeigneter Spezialisten, und zwar zusätzlich zu dem grundlegenden Untersuchungspersonal, in den Bereichen a) Rechnungsprüfung, insbesondere "forensische Rechnungsprüfung“, b) Informationstechnologie, c) Strafverfolgung und d) gerichtliche Verfahren in den Mitgl
...[+++]iedstaaten; ist darüber hinaus der Ansicht, daß alle Mitarbeiter des OLAF ganz strikt aufgrund ihrer Eignung für die Zwecke des OLAF ausgewählt werden sollten, so daß jeder "automatische“ Transfer von Mitarbeitern von UCLAF zu dem neuen Amt ausgeschlossen würde;