Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
) violant les articles 10 et 11 de la Constitution ?
..Décret de 1966 sur les chèques et virements postaux.
ITL
L
Lire
Lire 1966
Lire des articles
Lire des données personnelles
Lire intégralement
Lire italienne
Lire les lignes de la main
Lire les étiquettes de bagages enregistrés

Translation of "Lire 1966 " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italienische Lira | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]
IATE - Monetary relations | Monetary economics
IATE - Monetary relations | Monetary economics


..Décret de 1966 sur les chèques et virements postaux. | Décret royal du 5 février 1966 portant règlementation du Service des chèques et virements postaux

Postgiroerlass 1966
IATE - 0436
IATE - 0436


convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966

Zusatzübereinkommen vom 26.Februar 1966 zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-Gepäckverkehr vom 25.Februar 1961(CIV)über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden,geändert durch Protokoll II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen CIM und CIV vom 7.Februar 1970 betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer des Zusatzübereinkommens vom 26.Februar 1966
IATE - Land transport
IATE - Land transport


Arrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation de la récolte de colza de 1966 et la culture de cet oléagineux en 1966/67

Bundesratsbeschluss über die Verwertung der Rapsernte 1966 und den Rapsanbau 1966/67
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


Convention du 9 septembre 1966 entre la Suisse et la France en vue d'éliminer les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l'évasion fiscales | Convention du 9 septembre 1966 entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune

Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht | Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht)


lire les étiquettes de bagages enregistrés

Anhänger an abgefertigten Gepäckstücken lesen
Aptitude
Fähigkeit






lire intégralement

im vollen Wortlaut vorlesen
adm/droit/économie art. 12
adm/droit/économie art. 12


lire des données personnelles

Personendaten lesen
Droit public (Droit) | Proprieté industrielle, commerciale, scientifique et littéraire (Droit)
öffentliches recht - staatsrecht (Recht) | Urheberrecht (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Nous avons à présent résolu cette problématique en insérant dans l'article en cause une disposition interprétative précisant clairement que la préposition ' à ' doit se lire dans le sens de ' au bénéfice de ' » (Doc. parl., Parlement flamand, 2012-2013, n° 1966/1, p. 40).

« Diese Problematik wird nun behoben durch eine Auslegungsbestimmung, die in den vorliegenden Artikel aufgenommen wird. In dieser Auslegungsbestimmung wird dann deutlich festgelegt, dass das Wort ' an ' als ' zugunsten von ' zu lesen ist » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2012-2013, Nr. 1966/1, S. 40).


« L'article 40 du Code judiciaire, lu en combinaison avec les articles 1051, 55 et 50, alinéa 2, du même Code et interprété en ce sens que la date de remise d'une pièce aux services postaux belges constitue la date à laquelle le délai d'utilisation d'une voie de recours par une personne domiciliée dans un autre Etat membre de l'Union européenne commence à courir, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques du 19 décembre 1996 [lire : 1966] et l'article 6 de la Convention européenne de sauve ...[+++]

« Verstösst Artikel 40 des Gerichtsgesetzbuches, in Verbindung mit den Artikeln 1051, 55 und 50 Absatz 2 desselben Gesetzbuches und dahingehend ausgelegt, dass das Datum der Aufgabe eines Schriftstücks bei der belgischen Post das Datum ist, an dem die Rechtsmittelfrist für eine Person mit Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union anfängt, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, Artikel 14 Absatz 1 des Internationalen Paktes vom 19. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1966] über bürgerliche und politische Rechte und A ...[+++]


2. L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, tel que modifié par la loi du 15 juillet 1996 ainsi que par l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 22 avril 1998, viole-t-il, ou non, les articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la Constitution, l'article 11.1 du Pacte international de New York du 19 décembre 1996 [lire : 1966] relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les articles 3 et 13 de la Convention de Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des l ...[+++]

2. Verstösst Artikel 57 § 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren in der durch das Gesetz vom 15. Juli 1996 sowie durch das Urteil des Schiedshofes vom 22. April 1998 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 23 und 191 der Verfassung, Artikel 11 Absatz 1 des am 19. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1966] in New York abgeschlossenen Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte sowie den Artikeln 3 und 13 der am 4. November 1950 in Rom abgeschlossenen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem ...[+++]


L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, tel que modifié par la loi du 15 juillet 1996 ainsi que par l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 22 avril 1998, viole-t-il, ou non, les articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la Constitution, l'article 11.1 du Pacte international de New York du 19 décembre 1996 [lire : 1966] relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les articles 3 et 13 de la Convention de Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libe ...[+++]

Verstösst Artikel 57 § 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren in der durch das Gesetz vom 15. Juli 1996 sowie durch das Urteil des Schiedshofes vom 22. April 1998 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 23 und 191 der Verfassung, Artikel 11 Absatz 1 des am 19. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1966] in New York abgeschlossenen Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte sowie den Artikeln 3 und 13 der am 4. November 1950 in Rom abgeschlossenen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem er


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976, organique des Centres publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du 15 juillet 1996 et par l'arrêt rendu par la Cour d'arbitrage le 22 avril 1998, viole-t-il ou non les articles 10 et 11, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la Constitution, l'article 11.1 du Pacte international de New-York du 19 décembre 1996 [lire : 1966], relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et l'article 3 de la Convention de Rome du 4 novembre 1950, de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamental ...[+++]

« Verstösst Artikel 57 § 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch Artikel 65 des Gesetzes vom 15. Juli 1996 und durch das Urteil des Schiedshofs vom 22. April 1998, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit den Artikeln 23 und 191 der Verfassung, mit Artikel 11 Absatz 1 des in New York abgeschlossenen Internationalen Paktes vom 19. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1966] über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und mit Artikel 3 der in Rom abgeschlossenen Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und der Grundfreiheiten, indem er Ka ...[+++]


En supprimant l'aide sociale à un étranger qui, bien qu'ayant reçu un ordre de quitter le territoire dans le cadre d'une procédure d'asile qu'il ne diligente plus, a demandé à être autorisé à séjourner sur le territoire sur base de l'article 9 et qui est dans l'attente de la décision que doit prendre le ministre, le législateur n'a-t-il pas apporté une limitation disproportionnée à l'exercice des droits fondamentaux (article 1 de la loi du 8 juillet 1976, article 23 de la Constitution et article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels fait à New-York le 19 décembre 1966 ainsi que l'article 11.1 du Pa ...[+++]

Hat der Gesetzgeber unter Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung der Ausübung der Grundrechte (Artikel 1 des Gesetzes vom 8. Juli 1976, Artikel 23 der Verfassung und Artikel 2 des am 19. Dezember 1966 in New York unterzeichneten Internationalen Pakts über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, sowie Artikel 11 Absatz 1 des Internationalen Pakts über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte vom 19. Dezember 1996 zu lesen ist: 1966) nicht eine unverhältnismässige Einschränkung auferlegt, indem er einem Ausländer ...[+++]


Ceux qui, dans cette Assemblée, ne connaissent pas bien le rôle de Washington dans les tragédies survenues en Indonésie et au Timor, depuis 1966 au dernier génocide déclenché par l'armée le 30 août, doivent lire l'analyse publiée aujourd'hui par le Washington Post et le Herald Tribune sur cinq colonnes à la une: "Le Pentagone se défend: les contacts avec l'armée indonésienne sont utiles".

Die Mitglieder dieses Hauses, denen die Rolle Washingtons bei den schrecklichen Ereignissen in Indonesien und Timor, beginnend im Jahre 1966 bis zum jüngsten Völkermord, der am 30. August von den Militärs ausgelöst wurde, nicht bekannt ist, sollten den heutigen Bericht mit der Schlagzeile „Pentagon verteidigt militärische Zusammenarbeit mit Indonesien“ in der Washington Post und der Herald Tribune lesen.




Others have searched : lire des articles    lire des données personnelles    lire intégralement    lire italienne    Lire 1966    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Lire 1966

Date index:2023-12-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)