Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admettre quelqu'un à faire preuve
Admettre quelqu'un à prouver
Admettre quelqu'un à ses faits justificatifs
Admettre quelqu'un à ses preuves justificatives
Faire concurrence à quelqu'un
Faire diversion à quelque chose
Faire force à quelqu'un

Translation of "Faire force à quelqu'un " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
faire force à quelqu'un

jemandem Gewalt antun
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


faire force à quelqu'un

jemandem Gewalt antun
IATE - LAW
IATE - LAW


faire concurrence à quelqu'un

jemandem Konkurrenz machen
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


faire diversion à quelque chose

etwas ablenken
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


admettre quelqu'un à faire preuve | admettre quelqu'un à prouver | admettre quelqu'un à ses faits justificatifs | admettre quelqu'un à ses preuves justificatives

jemanden zur Beweisleistung zulassen
IATE - LAW
IATE - LAW


1.faire concurrence à quelqu'un; 2.faire de la concurrence à quelqu'un

jemandem Konkurrenz machen
IATE - LAW
IATE - LAW
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les affrontements intenses qu'ont connu Tripoli, Benghazi et d'autres villes libyennes ces derniers mois ont donné lieu à de graves violations des droits de l'homme, notamment à des attaques aveugles contre des civils et au déplacement forcé de quelque 290 000 personnes dans le pays, tandis qu'une centaine de milliers d'autres ont été contraintes de fuir vers les pays voisins.

Die massive Gewalt, unter der Tripolis, Bengasi und andere libysche Städte seit einigen Monaten leiden, geht zudem mit schweren Menschenrechtsverletzungen einher, wie etwa willkürlichen Angriffen auf Zivilisten und der Vertreibung von rund 290 000 Menschen innerhalb des Landes, während sich rund 100 000 Libyer zur Flucht in die Nachbarländer gezwungen sahen.


Pour l'application du présent article, il faut entendre par : 1° travaux : les activités déterminées par le Roi; 2° commettant : quiconque donne ordre d'exécuter ou de faire exécuter des travaux pour un prix; 3° entrepreneur : - quiconque s'engage, pour un prix, à exécuter ou à faire exécuter des travaux pour un commettant; - chaque sous-traitant par rapport aux sous-traitants suivants; 4° sous-traitant : quiconque s'engage, soit directement, soit indirectement, à quelque stade que ce soit, à exécuter ou à faire exécuter pour un p ...[+++]

Für die Anwendung des vorliegenden Artikels versteht man unter: 1. Arbeiten: die vom König bestimmten Tätigkeiten, 2. Auftraggebern: diejenigen, die den Auftrag erteilen, zu einem Preis Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, 3. Unternehmern: - diejenigen, die sich verpflichten, zu einem Preis für einen Auftraggeber Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, - Subunternehmer im Verhältnis zu nach ihnen folgenden Subunternehmern, 4. Subunternehmern: diejenigen, die sich verpflichten, entweder unmittelbar oder mittelbar in gleich welchem Stadium zu einem Preis die einem Unternehmer aufgetragene Arbeit oder einen Teil dieser Arbe ...[+++]


Lorsque le commettant ou l'entrepreneur constate, à l'aide de la banque de données accessible au public, qui est créée par l'Office national de sécurité sociale et qui a force probante pour l'application des §§ 3 et 4, qu'il est dans l'obligation de faire des retenues sur les factures présentées par son cocontractant, et que le montant de la facture qui lui est présentée est supérieur ou égal à 7 143,00 euros, il invite son cocontractant à lui produire une attestation établissant le montant de sa dette en cotisations, majorations de c ...[+++]

Stellt ein Auftraggeber oder Unternehmer anhand der für die Öffentlichkeit zugänglichen Datenbank, die vom Landesamt für soziale Sicherheit geschaffen worden ist und Beweiskraft für die Anwendung von § 3 und § 4 hat, fest, dass er verpflichtet ist, Einbehaltungen auf die von seinem Vertragspartner vorgelegten Rechnungen durchzuführen, und dass der Betrag der ihm vorgelegten Rechnung mindestens 7.143,00 EUR beträgt, fordert er seinen Vertragspartner auf, ihm eine Bescheinigung über die Höhe der von Letzterem geschuldeten Beiträge, Beitragszuschläge, zivilrechtlichen Sanktionen, Verzugszinsen und Gerichtskosten zu übermitteln.


La circonstance que le détenu n'a pas à sa disposition, au greffe de la prison, la somme qui lui permettrait de faire notifier un exploit d'opposition par huissier est, en quelque sorte, érigée en présomption d'indigence.

Der Umstand, dass der Inhaftierte bei der Kanzlei des Gefängnisses nicht über die Summe verfügt, die es ihm ermöglicht, eine Gerichtsvollzieherurkunde für den Einspruch zustellen zu lassen, wird gewissermaßen als Vermutung der Bedürftigkeit betrachtet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la présente affaire, il y a lieu de relever que l'objectif d'harmonisation des statuts des ouvriers et des employés a été atteint, même si le législateur a dépassé de quelques mois le délai fixé par la Cour dans son arrêt n° 125/2011, ce qui conduit, pour cette courte durée, à faire perdurer des discriminations comme celles qui font l'objet de la présente affaire.

In der vorliegenden Rechtssache ist anzumerken, dass das Ziel der Harmonisierung der Statute von Arbeitern und Angestellten erreicht wurde, selbst wenn der Gesetzgeber die durch den Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 125/2011 festgelegte Frist um einige Monate überschritten hat, was für diese kurze Dauer dazu geführt hat, dass Diskriminierungen fortbestanden, wie diejenigen, die Gegenstand der vorliegenden Rechtssache sind.


Dans la présente affaire, il y a lieu de relever que l'objectif d'harmonisation des statuts a été atteint même si le législateur a dépassé de quelques mois le délai fixé par la Cour dans son arrêt n° 125/2011, ce qui conduit, pour cette courte durée, à faire perdurer des discriminations comme celle qui fait l'objet de la présente affaire.

In der vorliegenden Rechtssache ist anzumerken, dass das Ziel der Harmonisierung der Statute erreicht wurde, selbst wenn der Gesetzgeber die durch den Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 125/2011 festgelegte Frist um einige Monate überschritten hat, was für diese kurze Dauer dazu geführt hat, dass Diskriminierungen fortbestanden, wie diejenige, die Gegenstand der vorliegenden Rechtssache ist.


Je vais faire aujourd’hui quelque chose d'inhabituel.

Heute werde ich etwas Ungewöhnliches tun.


Dans le cas de l'Estonie, de la Hongrie et de la Pologne, ainsi que, avec quelques réserves, de la république tchèque et de la Slovénie, la Commission conclut que ces pays rempliront le deuxième critère économique de Copenhague, à savoir la capacité "de faire face aux forces du marché à l'intérieur de l'Union", "dans un avenir proche", à condition, toutefois, de continuer sur la voie des réformes.

Bei Estland, Ungarn und Polen, sowie mit leichter Nuancierung bei der Tschechischen Republik und Slowenien gelangt die Kommission zu der Schlußfolgerung, daß diese Länder - bei konsequenter Fortsetzung der Reformen - bereits „in naher Zukunft" das zweite ökonomische Kriterium von Kopenhagen, nämlich die Fähigkeit „den Marktkräften in der Union standzuhalten" erfüllen werden.


ANNEXE 1 : COMETT II, PETRA, FORCE, EUROTECNET : quelques chiffres .COMETT II: Coopération Université-Entreprise dans le domaine de la formation aux technologies Durée : ler janvier 1990 - 31/12/1994 Budget global : 200 Mecu Objectif principal : renforcer la formation aux technologies, le développement des ressources humaines qualifiées et par là, la compétitivité de l'industrie européenne.

Anhang 1: COMETT II, PETRA, FORCE, EUROTECNET: einige Zahlen.COMETT II: Zusammenarbeit zwischen Hochschulen und Wirtschaft im Bereich der Aus- und Weiterbildung auf dem Gebiet der Technologie Laufzeit: 1. Januar 1990 - 31. Dezember 1994 Gesamtbudget: 200 Mio. ECU Hauptziel: Bessere Aus- und Weiterbildung auf dem Gebiet der Technologie, Entwicklung qualifizierter Humanressourcen und dadurch Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie.


Quelques jours après la libération du Koweit, elles étaient 64% (+3) à souhaiter une accélération de l'intégration européenne et 61% (+11) à penser que la Communauté devrait avoir une force d'intervention militaire européenne commune pour faire face à de pareilles crises.

Wenige Tage nach der Befreiung Kuwaits wollen 63% eine raschere europaeische Integration (+3) und 61% (+11) treten dafuer ein, dass die EG ueber eine militaerische Eingreiftruppe verfuegt, um fuer aehnliche Krisen in der Zukunft besser gewappnet zu sein.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Faire force à quelqu'un

Date index:2021-10-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)