Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûleur à double débit
Débit de ralenti d'un brûleur
Position petit feu

Translation of "Débit de ralenti d'un brûleur " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
débit de ralenti d'un brûleur | position petit feu

Kleinstellung | Sparflamme
IATE - Chemistry | Electronics and electrical engineering
IATE - Chemistry | Electronics and electrical engineering


brûleur à double débit

Duplex-Brenner | Turbo
IATE - Mechanical engineering
IATE - Mechanical engineering


brûleur à double débit

Duplex-Brenner
défense > aéronautique
défense | Aéronautique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La chaudière doit être conforme à l'arrêté royal du 17 juillet 2009 réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NOx) et du monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW.

Der Kessel muss dem Königlichen Erlass vom 17. Juli 2009 zur Regelung der Emissionen von Stickstoffoxid (NOx) und Kohlenmonoxid (CO) für die mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen gespeisten Zentralheizungskessel und Brenner mit einer thermischen Nennleistung gleich oder unter 400 kW entsprechen.


La chaudière ou le générateur d'air chaud doit être conforme à l'arrêté royal du 17 juillet 2009 réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NOx) et du monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW.

Der Heizkessel oder der Warmlufterzeuger muss dem Königlichen Erlass vom 17. Januar 2009 zur Regelung der Emissionen von Stickstoffoxid (NOX) und Kohlenmonoxid (CO) für die mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen gespeisten Zentralheizungskessel und Brenner mit einer thermischen Nennleistung gleich oder unter 400 kW entsprechen.


La chaudière doit être conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NO) et du monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW.

Der Kessel muss dem Königlichen Erlass vom 8. Januar 2004 zur Regelung der Emissionen von Stickstoffoxid (NO) und Kohlenmonoxid (CO) für die mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen gespeisten Zentralheizungskessel und Brenner mit einer thermischen Nennleistung gleich oder unter 400 kW entsprechen.


La chaudière est conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NO) et du monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW.

Der Heizkessel entspricht dem Königlichen Erlass vom 8. Januar 2004 zur Regelung der Emissionen von Stickstoffoxid (NO) und Kohlenmonoxid (CO) für die mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen gespeisten Zentralheizungskessel und Brenner mit einer thermischen Nennleistung gleich oder unter 400 kW.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« La chaudière est conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NO) et du monoxyde de carbone (C) pour les chaudières de chauffage central et les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW».

« Der Kessel steht in Ubereinstimmung mit dem Königlichen Erlass vom 8. Januar 2004 zur Regelung der Emissionen von Stickstoffoxid (NO) und Kohlenmonoxid (C) für die mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen gespeisten Zentralheizungskessel und Brenner mit einer thermischen Nennleistung gleich oder unter 400 kW ».


Le débit du gaz marqueur est réglé de telle manière que la concentration du gaz marqueur au régime de ralenti du moteur, après mélange, devient inférieure à la pleine échelle de l'analyseur de gaz marqueur.

Der Tracergasdurchsatz ist so einzustellen, dass die Tracergaskonzentration im Leerlauf des Motors nach der Vermischung unter dem vollen Skalenendwert des Tracergasanalysegeräts liegt.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Débit de ralenti d'un brûleur

Date index:2024-04-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)