Ensuite, conformément aux articles 16,
paragraphe 2, de la directive « énergies renouvelables » et 15, paragraphe 5, de la directive « efficacité énergétique » précités, le législateur décrétal a choisi d'accorder une priorité, et non une garantie, d'accès et d'injection (ou d'appel) de la production sur les réseaux de
distribution et de transport local d'électricité (article 28, 5°, du décret attaqué) à la production d'énergie
renouvelable ou de cogénération ...[+++], priorité qui n'est pas reconnue pour l'accès et l'injection des autres unités de production d'énergie.Anschließend hat der Dekretgeber sich dafür entschieden, gemäß den vorerwähnten Artikeln 16 Absat
z 2 der Erneuerbare-Energien-Richtlinie und 15 Absatz 5 der Energieeffizienz-Richtlinie den Vorrang zu gewähren, aber keine Garantie, im Bereich des Zugangs u
nd der Einspeisung (oder Inanspruchnahme) der Produktion in die Netze für die Verteil
ung und den lokalen Transport von Elektrizität (Artikel 28 Nr. 5 des angefochtenen Dekrets) für
...[+++] die Erzeugung von erneuerbarer Energie oder Energie aus Kraft-Wärme-Kopplung, wobei dieser Vorrang nicht gewährt wird für den Zugang und die Einspeisung der anderen Einheiten der Energieerzeugung.