Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance maladie-invalidité
Assurance maladie-invalidité obligatoire
Assurance obligatoire maladie-invalidité
CAAMI
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
Fonds national d'assurance maladie-invalidité
INAMI
Institut national d'assurance maladie-invalidité

Translation of "Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité | CAAMI [Abbr.]

Hilfskasse für Kranken- und Invaliditätsversicherung
IATE - SOCIAL QUESTIONS
IATE - SOCIAL QUESTIONS


caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité

Hilfskasse für die Kranken- und Invalidenversicherung
IATE - Insurance
IATE - Insurance


Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité

Hilfskasse für Kranken- und Invalidenversicherung
dénominations institutions p. 69/art. 2
dénominations institutions p. 69/art. 2


chef de section,caisse d'assurance-maladie | cheffe de section,caisse d'assurance-maladie

Geschäftsstellenleiter Krankenkasse | Geschäftsstellenleiterin Krankenkasse
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


assurance obligatoire maladie-invalidité | assurance maladie-invalidité obligatoire

Kranken- und Invalidenpflichtversicherung | Kranken- und Invalidenversicherung


chef de section, caisse d'assurance-maladie | cheffe de section, caisse d'assurance-maladie

Geschäftsstellenleiter Krankenkasse | Geschäftsstellenleiterin Krankenkasse
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


Fonds national d'assurance maladie-invalidité

Nationalfonds für Kranken- und Invalidenversicherung
dénominations institutions|assurance|médecine art. 154
dénominations institutions|assurance|médecine art. 154


assurance maladie-invalidité

Kranken- und Invalidenversicherung
adm/droit/économie assurance 94-04126/art. 11
adm/droit/économie assurance 94-04126/art. 11


caisse d'assurance-vieillesse, invalidité et survivants (art. 56 LIFD)

Alters-, Invaliden- und Hinterlassenenversicherungskasse
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


Institut national d'assurance maladie-invalidité | INAMI

Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung | LIKIV
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'articl ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung i ...[+++]


Les travaux préparatoires précisent encore : « Peuvent participer au régime facultatif d'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, d'assurance maladie-invalidité et d'assurance des soins de santé, les personnes de nationalité belge et, sous certaines conditions, les personnes de nationalité étrangère qui exercent une activité professionnelle, dépendante ou non, hors du territoire belge, dans les pays désignés par le Roi (article 12) » (ibid., p. 4).

In den Vorarbeiten heißt es ferner: « An der fakultativen Regelung der Ruhestands- und Hinterbliebenenversicherung, der Kranken- und Invalidenversicherung sowie der Gesundheitspflegeversicherung können sich Personen belgischer Staatsangehörigkeit sowie - unter bestimmten Bedingungen - Personen ausländischer Staatsangehörigkeit beteiligen, die eine Berufstätigkeit, sei es nebenberuflich oder nicht, außerhalb des belgischen Staatsgebiets in den durch den König bestimmten Ländern ausüben (Artikel 12) » (ebenda, S. 4).


Afin de limiter et de conserver la possibilité de maîtriser les dépenses de l'assurance maladie-invalidité, il relève en principe du seul pouvoir du législateur de décider quelles sont les prestations de santé remboursables par l'assurance soins de santé et de modifier sa politique dans ce domaine, sans que la Cour puisse substituer son appréciation en la matière à celle du législateur.

Um die Ausgaben der Kranken- und Invalidenversicherung zu begrenzen und die Möglichkeit zu ihrer Beherrschung zu bewahren, ist grundsätzlich alleine der Gesetzgeber befugt, über die Gesundheitsleistungen zu entscheiden, die seitens der Gesundheitspflegeversicherung erstattungsfähig sind, und seine Politik in diesem Bereich zu ändern, ohne dass der Gerichtshof diesbezüglich an Stelle des Gesetzgebers eine Beurteilung vornehmen kann.


Dans le premier cas, les frais médicaux ne font pas l'objet des interventions ordinaires de l'assurance maladie mais sont, comme les frais de séjour, à charge de l'Etat, qui, aux termes de l'article 56, § 3bis, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, reçoit dans ce cadre une intervention forfaitaire de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité.

In ersteren Fall sind die medizinischen Kosten nicht Gegenstand der gewöhnlichen Beteiligung der Krankenversicherung, sondern entfallen sie ebenso wie die Aufenthaltskosten auf den Staat, der diesbezüglich gemäß Artikel 56 § 3bis des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung eine pauschale Beteiligung vom Landesamt für Kranken- und Invalidenversicherung erhält.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 janvier 2016 en cause de l'ASBL « Clinique Saint-Pierre » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 janvier 2016, la Cour du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : « - L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 20 ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 13. Januar 2016 in Sachen der VoG « Clinique Saint-Pierre » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 19. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung in Verbindung mit Arti ...[+++]


Son état de santé était si alarmant qu’une intervention urgente s’est avérée nécessaire. Durant son hospitalisation, Mme Petru a constaté que l’établissement en question était saturé et manquait de fournitures médicales de base. Compte tenu par ailleurs de la complexité de l’intervention chirurgicale qu’elle devait subir, Mme Petru a demandé à sa caisse d’assurance maladie l’autorisation de subir l’intervention en Allemagne.

Während ihres Krankenhausaufenthalts stellte Frau Petru fest, dass in diesem Krankenhaus grundlegende medizinische Mittel fehlten und es überlastet sei. Deshalb beantragte sie angesichts des komplizierten chirurgischen Eingriffs, dem sie sich zu unterziehen hatte, die Genehmigung für die Vornahme des Eingriffs in Deutschland.


En l’espèce, la Cour répond à une question du Bundesgerichtshof (Cour fédérale de justice, Allemagne) qui doit trancher un litige entre la Wettbewerbszentrale, une association allemande de lutte contre la concurrence déloyale, et BKK, une caisse d’assurance maladie du régime légal allemand constituée sous la forme d’un organisme de droit public.

Im vorliegenden Fall beantwortet der Gerichtshof eine Frage des Bundesgerichtshofs (Deutschland), der einen Rechtsstreit zwischen der Wettbewerbszentrale, einer deutschen Vereinigung zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs, und der BKK, einer als Körperschaft des öffentlichen Rechts organisierten gesetzlichen Krankenkasse des deutschen Rechtssystems, zu entscheiden hat.


La caisse d’assurance-maladie est alors tenue de rembourser les frais de traitement au patient.

Die Krankenkasse ist dann verpflichtet, der Person die entstandenen Kosten zu ersetzen.


Dans la présente affaire, dès lors que les soins prodigués en Suisse à Mme Keller n'ont pas été pris en charge à l'époque par la caisse d'assurance maladie allemande, mais qu'il est établi que Mme Keller était en droit d'obtenir une telle prise en charge et que les soins en cause figurent parmi les prestations prévues par la législation espagnole de sécurité sociale, la Cour a jugé qu'il incombe à l'institution espagnole de sécurité sociale de rembourser directement le coût de ces soins aux héritiers de Mme Keller.

Der Gerichtshof hat entschieden, dass, soweit im vorliegenden Fall die Kosten der in der Schweiz durchgeführten Behandlung damals nicht von der deutschen Krankenversicherung übernommen wurden, aber erwiesen ist, dass Frau Keller Anspruch auf eine solche Übernahme hatte und die fragliche Behandlung zu den in den spanischen Sozialversicherungsvorschriften vorgesehenen Leistungen gehört, der spanische Sozialversicherungsträger die Kosten dieser Behandlung unmittelbar den Erben von Frau Keller zu erstatten hat.


Le but de la réforme budgétaire de la Lituanie, qui a démarré en 1998, est d'incorporer les fonds extrabudgétaires dans le budget de l'État, à l'exception des caisses d'assurance maladie et d'assurance sociale.

Die 1998 eingeleitete Haushaltsreform zielt darauf ab, außerbudgetäre Fonds mit Ausnahme der Sozial- und Krankenversicherung in den Staatshaushalt einzugliedern.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité

Date index:2024-05-06 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)