Les prestations de services, effectuées dans l'exercice de leur activité habituelle, par des organismes reconnus conjointement par le ministre des Finances et par un ministre fédéral, régional ou communautaire qui est compétent en la matière, comme ayant un caractère social et engagés dans des oeuvres d'assistance aux personnes déshéritées, à condition que ces organismes soient gérés et administrés par des personnes n'ayant, par elles-mêmes ou par personnes interposées, aucun intérêt financier personnel direct ou indirect dans
les résultats de l'exploitation et que les produits financiers générés par ces prestations de services soient in
...[+++]tégralement affectés à la réalisation de l'objet social de l'organisme reconnu pour autant que leurs statuts stipulent qu'en cas de liquidation la totalité de l'actif net est réinvesti [lire : réinvestie] dans un autre organisme reconnu, visé par la présente disposition.Die Dienstleistungen, im Rahmen der Ausübung der üblichen Tätigkeit von Einrichtungen erbracht werden, die sowohl vom Finanzminister als auch von einem hierfür zuständigen föderalen, regionalen oder Gemeinschaftsminister als Einrichtungen anerkannt sind, die eine soziale Zielsetzung verfolgen und in Werken zur Unterstützung von Minderbemittelten tätig sind, unter der Bedingung, dass diese Einrichtungen von Personen geleitet und verwaltet werden, die weder persönlich noch über Zwischenpersonen irgendein direktes oder indirektes finanzielles Interesse am Betriebsergebnis haben, und dass die Finanzerträge aus diesen Dienstleistungen vollständig zur Verwirklichung des Gesellschaftszwecks der anerkannten Einrichtungen verwendet werden, insofern
...[+++]ihre Satzung vorsieht, dass die Gesamtheit der Nettoaktiva im Falle der Abwicklung wieder in eine andere anerkannte Einrichtung im Sinne der vorliegenden Bestimmung investiert wird.