WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We use the services of Wordscope every day. This tool is a great help in searching for precise information and when in doubt about the translation of a word in a well-defined context. »

Lionel Stassar
Director of the Translation Department

National Employment Office (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
“The deadly legacy of cluster bombs - TED Talks -”

(video with English subtitles)
Wordscope Video
“A 3D atlas of the universe - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "judge who acts as rapporteur " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Judge acting as Rapporteur | Judge who acts as Rapporteur | Judge-Rapporteur

juge rapporteur


co-operation with the Judge who acts as Rapporteur

collaboration avec le juge rapporteur


Judge acting (who acts) as Rapporteur | Judge-Rapporteur

juge rapporteur


deputy judge [ replacement judge | ad hoc judge | judge ad hoc | person who acts as a judge ]

juge suppléant [ juge ad hoc ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Furthermore, the reports by the deputy and senator who acted as rapporteurs on the draft law before the National Assembly and the Senate respectively had stressed the positive effect of restructuring EDF's balance sheet on the debt-equity ratios: the first report had judged the equity (FRF 24,2 billion) to be insufficient in relation to the loan debts (FRF 131,9 billion) and the net assets (FRF 696,4 million); the strengthening of own funds had given EDF a balance-sheet structure that better reflected its economic reality, while enabl ...[+++]

Les rapports du député et du sénateur rapporteurs sur le projet de loi devant l'Assemblée nationale et le Sénat respectivement insistent par ailleurs sur l'effet positif de la restructuration du bilan d'EDF sur les ratios de dette par rapport aux capitaux propres: le premier rapport jugeait ceux-ci (FRF 24,2 milliards) insuffisants par rapport aux dettes d'emprunt (FRF 131,9 milliards) et à l'actif net (FRF 696,4 millions); le renforcement des capitaux propres rendrait à EDF une structure de bilan plus conforme à sa réalité patrimonia ...[+++]


The order shall be approved by the judge who acted as chairperson of the appeal panel, or in the absence of that judge, the next senior judge on the panel, and shall be signed by and filed with the Registrar, who shall then notify all parties of the filing.

Cette ordonnance est préalablement approuvée par le juge ayant présidé la formation ou, en son absence, par le juge le plus ancien de la formation, et est déposée auprès du registraire, qui la signe et envoie ensuite à toutes les parties un avis de son dépôt.


(8) Where any justice or judge mentioned in subsection (6), other than a puisne judge of the Supreme Court of Canada, is unable to discharge the obligations and responsibilities referred to in that subsection or the office of that justice or judge is vacant, the judge who acts in the place of that justice or judge is entitled to be paid the representational allowance provided for that justice or judge.

(8) En cas d’empêchement du titulaire de l’un ou l’autre des postes énumérés au paragraphe (6) — à l’exception de ceux mentionnés à l’alinéa (7)b) —, ou de vacance du poste, le juge qui agit à titre de remplaçant a droit à l’indemnité correspondante.


131 (1) A youth justice court judge who acts in the place of another youth justice court judge under subsection 669.2(1) (continuation of proceedings) of the Criminal Code shall

131 (1) Le juge du tribunal pour adolescents qui en remplace un autre conformément au paragraphe 669.2(1) (continuation des procédures) du Code criminel doit :


Should we allow what the British call the hanging judge, who acts on the basis of his opinion, so that we can put this man in jail even though there is no proof?

Devrions-nous autoriser le juge, comme le font les Britanniques à se fonder sur son opinion, afin de pouvoir jeter cet homme en prison même si nous n'avons pas de preuve?


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the assessment of the periodic safety update reports referred to in Article 4.

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l’évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l’article 4.


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the referrals referred to in Article 6.

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour les saisines visées à l’article 6.


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the assessment of the post-authorisation safety studies referred to in Article 5.

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l’évaluation d’études de sécurité postautorisation visée à l’article 5.


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the assessment of the periodic safety update reports referred to in Article 4;

lorsque l'État membre a nommé un membre du comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l'évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l'article 4;


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co- rapporteur for the assessment of the post-authorisation safety studies referred to in Article 5;

lorsque l'État membre a nommé un membre du comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l'évaluation d'études de sécurité postautorisation visée à l'article 5;


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co- rapporteur for the referrals referred to in Article 6.

lorsque l'État membre a nommé un membre du comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour les saisines visées à l'article 6.


(c) where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur or co-rapporteur for the assessment of periodic safety update reports referred to in Article 4;

(a) lorsque l'État membre a nommé un membre du comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur ou de corapporteur pour l'évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l'article 4;


(e) where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur or co-rapporteur for the assessment of post-authorisation safety studies referred to in Article 5;

(c) lorsque l'État membre a nommé un membre du comité pour l'évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur ou de corapporteur pour l'évaluation d'études de sécurité postautorisation visée à l'article 5;


(f) where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur for the referrals referred to in Article 6.

(d) lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur pour les saisines visées à l’article 6.


(e) where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur for the assessment of post-authorisation safety studies referred to in Article 5;

(c) lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur pour l’évaluation d’études de sécurité postautorisation visée à l’article 5;


(d) where the Member State has appointed a representative in the coordination group who acts as rapporteur in the context of the assessment of periodic safety update reports referred to in Article 4;

(b) lorsque l’État membre a nommé un représentant du groupe de coordination qui agit en qualité de rapporteur dans le contexte de l’évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l’article 4;


(c) where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur for the assessment of periodic safety update reports referred to in Article 4;

(a) lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur pour l’évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l’article 4;


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the referrals referred to in Article 6.

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour les saisines visées à l’article 6.


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the assessment of the post-authorisation safety studies referred to in Article 5;

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l’évaluation d’études de sécurité postautorisation visée à l’article 5;


where the Member State has appointed a member of the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee who acts as rapporteur and, where applicable, co-rapporteur for the assessment of the periodic safety update reports referred to in Article 4;

lorsque l’État membre a nommé un membre du comité pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance qui agit en qualité de rapporteur et, le cas échéant, de corapporteur, pour l’évaluation de rapports périodiques actualisés de sécurité visée à l’article 4;


The President of that Chamber shall propose to the President of the Tribunal, in respect of each case assigned, the designation of a Judge to act as Rapporteur.

Le président de cette chambre propose au président du Tribunal, pour chaque affaire attribuée, la désignation d'un juge rapporteur.


(4) A person who acts as a judge of a court under subsection (1) or (1.1) shall be paid a salary for the period that the judge acts, at the rate fixed by the Judges Act for a judge of the court other than the Chief Justice of the court, less any amount otherwise payable to him or her under that Act in respect of that period, and shall also be paid the travel allowances that a judge is entitled to be paid under the Judges Act.

(4) Les juges suppléants reçoivent le traitement fixé par la Loi sur les juges pour les juges du tribunal auquel ils sont affectés, autres que le juge en chef, diminué des montants qui leur sont par ailleurs payables aux termes de cette loi pendant leur suppléance. Ils ont également droit aux indemnités de déplacement prévues par cette même loi.


(2.3) A person who acts as a judge under subsection (2.1) shall be paid a salary for the period he or she acts at the rate fixed by the Judges Act for a judge of the Federal Court of Appeal or the Federal Court, other than a Chief Justice, less any amount otherwise payable to him or her under that Act in respect of that period, and shall also be paid the travel allowances that a judge is entitled to be paid under the Judges Act.

(2.3) Les juges suppléants reçoivent le traitement fixé par la Loi sur les juges pour les juges de la Cour d’appel fédérale ou de la Cour fédérale, autres qu’un juge en chef, diminué des montants qui leur sont par ailleurs payables aux termes de cette loi pendant leur suppléance.


(2.3) A person who acts as a judge under subsection (2.1) shall be paid a salary for the period he or she acts at the rate fixed by the Judges Act for a judge of the Federal Court of Appeal or the Federal Court, other than a Chief Justice, less any amount otherwise payable to him or her under that Act in respect of that period, and shall also be paid the travel allowances that a judge is entitled to be paid under the Judges Act.

(2.3) Les juges suppléants reçoivent le traitement fixé par la Loi sur les juges pour les juges de la Cour d’appel fédérale ou de la Cour fédérale, autres qu’un juge en chef, diminué des montants qui leur sont par ailleurs payables aux termes de cette loi pendant leur suppléance.


(5) Any person who executes a warrant under subsection 231.3(1) may seize, in addition to the document or thing referred to in that subsection, any other document or thing that the person believes on reasonable grounds affords evidence of the commission of an offence under this Act and shall as soon as practicable bring the document or thing before, or make a report in respect thereof to, the judge who issued the warrant or, where the judge is unable to act, another judge of the same court to be dealt with by the judge in accordance with this section.

(5) Quiconque exécute un mandat décerné en vertu du paragraphe (1) peut saisir, outre les documents ou choses mentionnés à ce paragraphe, tous autres documents ou choses qu’il croit, pour des motifs raisonnables, constituer des éléments de preuve de la perpétration d’une infraction à la présente loi. Il doit, dès que matériellement possible, soit apporter ces documents ou choses au juge qui a décerné le mandat ou, en cas d’incapacité de celui-ci, à un ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br)

judge who acts as rapporteur