WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“The myth of the gay agenda - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "impeach a witness " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
impeach the credibility of a witness [ impeach the credit of a witness | impeach a witness | impugn the credibility of a witness ]

attaquer la crédibilité d'un témoin [ reprocher un témoin ]


to impeach a witness | to impeach the credibility of a witness

attaquer la crédibilité d'un témoin | contester la véracité d'un témoin


impeachment of witness

contestation de la véracité d'un témoin | déconsidération d'un témoin | reproche d'un témoin






summon a witness [ call a witness | subpoena a witness ]

assigner un témoin [ appeler un témoin | citer un témoin | sommer un témoin de comparaître | convoquer un témoin ]


formal interviewing of a witness | interviewing of a witness | formal evidentiary hearing

audition formelle d'un témoin | audition d'un témoin




examine a witness

interroger un témoin | examiner un témoin


impeachable for waste impeachable for waste | impeachable of waste impeachable of waste

responsable de dégradation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The new President of the Republic of Korea was elected in May 2017 to replace President Park-Geun-hye, who was impeached in December 2016 on charges of bribery and abuse of power.

Le nouveau président de la République de Corée a été élu en mai 2017 pour remplacer la présidente Park-Geun-hye, qui avait été destituée en décembre 2016, car elle était accusée de corruption et d’abus de pouvoir.


In accordance with these recommendations, the Court of Impeachment was convened in March 2011 to rule on a case against the former Prime Minister. This led to his indictment for gross negligence in May 2011.

Conformément à ces recommandations, la Haute Cour de justice a été réunie en mars 2011 pour statuer sur une action engagée contre l'ancien Premier ministre, qui a débouché sur une inculpation pour négligence grave en mai 2011.


[34] In a recent case of the murder of a witness in an emblematic case, the witness has declined to participate in a witness protection programme.

[34] Lors d'une récente affaire d’assassinat d'un témoin dans un cas emblématique, ce dernier avait refusé de participer à un programme de protection.


The intimidation of witnesses remains a serious problem, and there may be ways to encourage witnesses to accept more readily witness protection programmes.[34]

L’intimidation des témoins demeure un grave problème; il pourrait y avoir des moyens d’inciter les témoins à accepter plus volontiers les programmes de protection[34].


[20] “Basic principles of European Union police co-operation in the field of witness protection" and "Common Criteria for taking a witness into a Protection Programme"; both EU restricted

[20] «Principes de base de la coopération policière dans l'Union européenne dans le domaine de la protection des témoins» et «Critères communs pour admettre un témoin dans un programme de protection»; tous deux «restreints UE».


We are witnessing the emergence of a hybrid economy in which the traditional market system is competing with the emergence of a multitude of new models that are transforming the relationship between producers, distributors and consumers.

Nous assistons à l’émergence d’une économie hybride où l’architecture traditionnelle du marché est concurrencée par l’irruption d’une multitude de nouveaux modèles qui viennent transformer les relations entre producteurs, distributeurs et consommateurs.


Yet we are also witnessing a boom of alternative, non-hierarchical forms of activism as well as a high use of online social networks among citizens, particularly young people.

Pourtant, nous assistons aussi à l’essor rapide de formes alternatives et non hiérarchiques d’action militante, ainsi qu’à un fort taux d’utilisation des réseaux sociaux en ligne par les citoyens, en particulier les jeunes.


Lastly, all European countries are witnessing a decline in interest in careers in research among the young.

Enfin, on observe dans tous les pays européens une perte d'intérêt des jeunes pour les carrières de recherche.


treatment of children as vulnerable witnesses.

au traitement des enfants en tant que témoins vulnérables.


Although the Community has contributed to road safety over very many years, in particular through more than 50 technical standardisation directives, and despite the fact that the Maastricht Treaty clarified the legal means available to the Community to establish a framework and to act, [2] the Member States have been highly reluctant to take action at Community level, witness the harmonisation of blood alcohol limits which has been under discussion for twelve years.

Bien que la Communauté ait contribué de longue date à la sécurité routière, notamment par plus de cinquante directives de normalisation technique, et même si le traité de Maastricht a explicité les moyens juridiques offerts à la Communauté pour fixer un cadre et prendre des mesures [2], il faut bien constater une très forte réticence des États membres à une action au niveau communautaire, comme par exemple l'harmonisation de l'alcoolémie maximale en discussion depuis douze ans.


IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Protocol on the dates indicated.

EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment habilités, ont signé le présent protocole aux dates indiquées.


2002 should witness a stabilisation of the advertising market (+ 0.5%), while a recovery (+ 4.5%) is expected for 2003.

En 2002, on devrait assister à une stabilisation du marché de la publicité (+ 0,5%) alors qu'une reprise (+ 4,5%) est prévue pour 2003.


The years 2001 and 2002, for which no exhaustive statistical data are available, witnessed the failure of many hopes for a sustainable economic development of the most innovative initiatives in the audiovisual industry, and confirmed the long-term viability of more traditional business models.

Les années 2001 et 2002, pour lesquelles on ne dispose pas de données statistiques exhaustives, ont vu s'écrouler de nombreux espoirs d'un développement économique durable des initiatives les plus novatrices dans l'industrie audiovisuelle et ont confirmé la viabilité à long terme de modèles économiques plus traditionnels.


20. It is often essential to rely on witnesses or collaborators of justice in order to bring key figures of OC groups to justice.

20. Il est souvent essentiel de se fier à des témoins ou à des collaborateurs de justice afin de traduire les principaux responsables des groupes criminels organisés devant les tribunaux.


Moreover, the rules of the directive have, on occasion, caused certain problems of application, witness the infringement proceedings initiated against the Netherlands concerning the programmes RTL4 and RTL5.

Par ailleurs, les règles de la directive ont pu poser certains problèmes d'application ainsi que le montre la procédure d'infraction relative aux programmes RTL4 et RTL5 qui avait été diligentée à l'encontre du Royaume des Pays-Bas.


The television sector, within a larger audiovisual industry, witnessed a period of continuous development from 1997 to 2000.

Le secteur de la télévision, au sein de l'industrie audiovisuelle en général, a connu une période de constant développement au cours des années 1997 à 2000.


Approximately 200 million children worldwide witness domestic violence annually, over 200 million children worldwide are subject to sexual violence, over 50 000 children die as a result of homicide every year, and up to 2 million children are treated in hospitals for violence-related injuries.

Chaque année, dans le monde, environ 200 millions d’enfants sont témoins de violences domestiques, plus de 200 millions subissent des violences sexuelles, tandis que plus de 50 000 enfants sont victimes d’homicides, et jusqu’à 2 millions d’enfants sont soignés à l’hôpital pour des blessures résultant de violences.


Children often participate as vulnerable witnesses or victims in criminal judicial proceedings.

Il arrive fréquemment que les enfants participent à une procédure pénale en tant que victimes ou témoins vulnérables.


2008 witnessed the birth of Europeana, Europe’s multimedia online library, museum and archive with more than three million books, maps, sound recordings, photographs, archival documents, paintings and films from cultural institutions accessible through a web portal available in all EU languages [11].

L’année 2008 a vu la naissance d’ Europeana , bibliothèque, musée et centre d’archives multimédia européen en ligne, qui contient plus de trois millions de livres, cartes, enregistrements sonores, photographies, documents d’archives, tableaux et films appartenant à des institutions culturelles, accessibles par un portail web disponible dans toutes les langues de l’UE[11].


The steady gains in economic growth and job creation witnessed over the last decade have been wiped out – our GDP fell by 4% in 2009, our industrial production dropped back to the levels of the 1990s and 23 million people - or 10% of our active population - are now unemployed.

Les progrès constants de la croissance économique et de la création d’emplois enregistrés au cours de la dernière décennie ont été annulés – notre PIB a chuté de 4 % en 2009, notre production industrielle est retombée aux niveaux des années 1990 et 23 millions de personnes – soit 10 % de notre population active – sont actuellement sans travail.


In other cases, it was considered not advisable to proceed with legislation at EU level given insufficient proof of EU added value (for example, following the results of the Impact Assessment of the proposal on the protection of witnesses and collaborators of justice).

Dans d’autres cas, il a été jugé inopportun de légiférer au niveau de l’UE car la valeur ajoutée d’une telle approche n'était pas suffisamment démontrée (par exemple, à la lumière des résultats de l’analyse d’impact de la proposition concernant la protection des témoins et des collaborateurs de justice).


2001 witnessed a significant slowdown in economic growth in the EU.

On a assisté en 2001 à un ralentissement marqué de la croissance économique dans l'Union européenne.


Children may become involved with the justice systems in a number of ways, for example when their parents divorce or disagree over custody, when they commit offences, when they witness crimes or are their victims, or when they seek asylum.

Les enfants peuvent avoir affaire à la justice de multiples façons, par exemple, lorsque leurs parents divorcent ou ne sont pas d'accord sur le droit de garde, lorsqu'ils commettent des délits, lorsqu'ils sont témoins d'actes criminels ou en sont victimes, ou encore lorsqu'ils demandent l'asile.


This period witnessed the terrorist attacks on New York in 2001 and Madrid in 2004, the pressures of increasing migratory flows and the growing threat of organised crime.

Cette période a été marquée par les attentats terroristes de New York en 2001 et de Madrid en 2004, par les pressions résultant de l'accroissement des flux migratoires et par la menace grandissante que représente la criminalité organisée.


Proposal on the protection of witnesses and collaborators with justice (2007)

Proposition relative à la protection des témoins et des collaborateurs de justice (2007)