WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«Many members of the translation services of the House of Representatives use Wordscope on a daily basis. This tool is a great help to us in searching for terminology in context. Wordscope contains a wide range of excellent translation suggestion. »

Jean-François Bauduin
Counseller Translator Reviewer

The House of Representatives

Founder/administrator of the "Belgian Translators" site and forum (www.beltrans.org)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Everyday moments, caught in time - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "criminal trial lawyers association " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Criminal Trial Lawyers Association

Criminal Trial Lawyers Association


NB Trial Lawyers' Association [ New Brunswick Trial Lawyers' Association ]

Association des juristes aux tribunaux du NB [ Association des juristes aux tribunaux du Nouveau-Brunswick ]


NB Criminal Defence Lawyers Association [ New Brunswick Criminal Defence Lawyers Association ]

Association des juristes de la défense criminelle du Nouveau-Brunswick


National Association of Criminal Defense Lawyers | NACDL [Abbr.]

Association des juristes criminalistes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
One of the more direct assertions of the concerns with this bill came from the Criminal Trial Lawyers Association.

L'une des plus importantes inquiétudes soulignées provenait de la Criminal Trial Lawyers Association.


They are from the Honourable Chris Bentley, Attorney General, Ontario; and from Ms. Deborah Hatch, President of the Criminal Trial Lawyers Association of Alberta.

Elles émanent de l'honorable Chris Bentley, procureur général de l'Ontario; et de Mme Deborah Hatch, présidente de la Criminal Trial Lawyers Association of Alberta.


I quote from Edmond O'Neill, president of the Criminal Trial Lawyers Association.

Je vais vous citer Edmond O'Neill, président de la Criminal Trial Lawyers Association.


Brian Beresh, the head of the Criminal Trial Lawyers Association—I'm sure Mr. Bloos is aware of him—called a national news conference at the time.

Brian Beresh, le président de la Criminal Trial Lawyers Association—je suis sûr que M. Bloos le connaît—a tenu à l'époque une conférence de presse nationale.


* to apply the principle of mutual recognition to pre-trial orders associated with cybercrime investigations and to facilitate computer-related criminal investigations involving more than one Member State with appropriate safeguards concerning fundamental rights.

* pour appliquer le principe de la reconnaissance mutuelle aux injonctions préalables au procès liées aux enquêtes en matière de cybercriminalité et faciliter les enquêtes pénales touchant à l'informatique, qui impliquent plus d'un État membre, moyennant les garanties appropriées en ce qui concerne les droits fondamentaux.


I should say that this issue was raised by many disability organizations and I can inform you that it was also assented and agreed to by organizations such as the Canadian Bar Association and the Criminal Defence Lawyers Association that felt it would serve an educational purpose to have such a provision.

J'ajouterais que cela a été proposé par de nombreux organismes de défense des handicapés, et je peux également vous signaler qu'une disposition de ce genre a également reçu l'aval d'organismes comme l'Association du Barreau canadien et l'Association des criminalistes pour qui une disposition de ce genre aurait un objectif d'éducation.


One of Canada's foremost criminal trial lawyers who has gone all the way to the Supreme Court on quite a number of occasions took serious exception to this.

Un des plus éminents avocats criminalistes du pays, qui a plaidé à la Cour suprême à plusieurs reprises, n'est pas du tout de cet avis lui non plus.


We've spoken at the Criminal Trial Lawyers Association.

Nous avons pris la parole devant la Criminal Trial Lawyers Association.


In a letter to the committee dated October 6, 2009, Ms. Deborah Hatch, the President of the Criminal Trial Lawyers' Association of Alberta said:

Dans une lettre adressée au comité le 6 octobre 2009, Mme Deborah Hatch, présidente de la Criminal Trial Lawyers' Association of Alberta, a dit :


Individual criminal liability can only be established with full respect for the separation of powers, the full independence of the judiciary and the right of every individual to a fair trial, including through effective access to a lawyer.

La responsabilité pénale individuelle ne peut être établie que dans le plein respect de la séparation des pouvoirs, de l’indépendance totale de l’appareil judiciaire et du droit de chacun à un procès équitable, y compris par un accès effectif à un avocat.


Vincenzo Rondinelli, Lawyer, Criminal Lawyers' Association: On behalf of the Criminal Lawyers' Association, I thank you for the invitation to speak today on this important legislation.

Vincenzo Rondinelli, avocat, Criminal Lawyers' Association : Au nom de la Criminal Lawyers' Association, je vous remercie de m'avoir invité à parler aujourd'hui de cet important projet de loi.


Howard Krongold, Lawyer, Criminal Lawyers' Association: As most of you know, the Criminal Lawyers' Association is one of the largest specialty legal organizations in Canada, with more than 1,000 members, mostly of whom are in Ontario.

Howard Krongold, avocat, Criminal Lawyers' Association : Comme la plupart d'entre vous le savent, la Criminal Lawyers' Association est une des principales organisations du milieu judiciaire au Canada, qui regroupe plus de 1 000 membres, dont la plupart viennent de l'Ontario.


I take it from your remarks—and please correct me if I'm wrong—that you are advocating, at least on behalf of the Criminal Lawyers' Association, greater participation of lawyers after the fact, that is, after the trial has occurred, the sentencing has occurred, and the inmate is paying their debt to society.

D'après vos commentaires, je crois comprendre—et je vous prie de me reprendre si je me trompe—que vous préconisez, tout au moins à titre de représentante de la Criminal Lawyers Association, une plus grande participation des avocats après le fait, à savoir, après le procès, après le prononcé de la peine, alors que le détenu est en train d'acquitter sa dette envers la société.


The Criminal Lawyers' Association feels that sometimes there is an attempt to use the trial process to further punish accused persons, to cause them some inconvenience, in this case a major inconvenience by keeping them in custody prior to a determination of guilt or innocence.

La Criminal Lawyers' Association estime que parfois on tente de se servir de la procédure pour punir davantage les accusés, leur causer un certain désagrément, qui, dans ce cas-ci, n'est pas négligeable en les détenant sous garde avant que ne soit établie l'innocence ou la culpabilité.


Michael Spratt, Director, Criminal Lawyers' Association: The Criminal Lawyers' Association welcomes the opportunity to make submissions on this bill.

Michael Spratt, directeur, Criminal Lawyers' Association : La Criminal Lawyers' Association est heureuse d'avoir l'occasion de formuler des observations au sujet de ce projet de loi.


Mr. Irwin Koziebrocki, Treasurer, Criminal Lawyers' Association of Ontario: Madam chairman, I represent the Criminal Lawyers' Association.

M. Irwin Koziebrocki, trésorier, Criminal Lawyers' Association of Ontario: Madame la présidente, je représente la Criminal Lawyers' Association qui regroupe des avocats exerçant essentiellement le droit pénal dans la province de l'Ontario.


We invited the Criminal Lawyers Association, the Canadian Bar Association and the Canadian Council of Criminal Defence Lawyers to take part.

Nous y avons invité la Criminal Lawyers Association, l'Association du Barreau canadien et le Conseil canadien des avocats de la Défense.


Norm Boxall, Vice-President, Criminal Lawyers Association: Thank you for the invitation to speak to Bill S-209 on behalf of the Criminal Lawyers Association.

Norm Boxall, vice-président, Association des avocats de la défense : Merci de nous avoir invités à parler du projet de loi S-209.


We also had the benefit of hearing from a very distinguished criminal lawyer, a gentleman by the name of Irwin Koziebrocki. Mr. Koziebrocki is the treasurer of the Criminal Lawyers Association of Canada.

Nous avons également eu la chance d'entendre le témoignage d'un criminaliste très distingué, un homme du nom d'Irwin Koziebrocki, qui occupe le poste de trésorier de l'Association canadienne des criminalistes.


The Criminal Lawyers' Association is an association in Ontario of 1,000 practising criminal defence lawyers.

La Criminal Lawyers' Association est une association ontarienne qui regroupe 1 000 avocats de la défense.


Our witnesses this morning are from the Canadian Bar Association, the Barreau du Québec, the Canadian Council of Criminal Defence Lawyers and the Criminal Lawyers' Association.

Nous allons entendre ce matin des témoins qui représentent l'Association du Barreau canadien, le Barreau du Québec, le Conseil canadien des avocats de la défense et la Criminal Lawyers' Association.


Ms. Heather Perkins-McVey (Representative, Criminal Lawyers' Association): I think people are aware that the Criminal Lawyers' Association is an association of criminal lawyers across the province of Ontario.

Mme Heather Perkins-McVey (représentante, Criminal Lawyers' Association): Je pense que l'on sait que la Criminal Lawyers' Association est un groupe de criminalistes de la province d'Ontario.


Howard L. Krongold, Representative, Criminal Lawyers' Association: I want to begin by thanking this honourable committee for inviting the Criminal Lawyers' Association back before you to make submissions on this legislation.

Howard L. Krongold, représentant, Criminal Lawyers' Association : Je tiens d'abord à remercier cet honorable comité d'avoir invité de nouveau la Criminal Lawyers' Association à présenter un mémoire concernant ce projet de loi.


I appear before you today on behalf of the Criminal Lawyers' Association. As you are probably aware, the Criminal Lawyers' Association is one of the largest legal organizations in Canada with over 1,200 members.

Je comparais aujourd'hui en qualité de représentant de la Criminal Lawyers' Association qui, vous le savez sans doute, est l'une des organisations juridiques les plus importantes au Canada puisqu'elle compte plus de 1 200 membres.


I am here today on behalf of the Criminal Lawyers' Association, which is a non-profit association founded in 1971, comprised of more than 1,000 criminal lawyers.

Je suis ici aujourd'hui au nom de la Criminal Lawyers' Association, une association à but non lucratif fondée en 1971, et qui regroupe plus de 1 000 pénalistes.