WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“How the Internet will (one day) transform government - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "craft school richmont " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Craft School and Research laboratory of the Swiss Bakery and Confectionery Masters Association;Craft School Richmont;Richmont;Richmont Bakery School

École professionnelle et laboratoire d'essais de l'Association suisse des patrons boulangers-pâtissiers;École professionnelle Richmont;École Richmont;Richmont


Craft School and Research laboratory of the Swiss Bakery and Confectionery Masters Association | Craft School Richmont | Richmont | Richmont Bakery School

Ecole professionnelle et laboratoire d'essais de l'Association suisse des patrons boulangers-pâtissiers | Ecole professionnelle Richmont | Ecole Richmont | Richmont


craft school manager

directeur d'école d'artisanat [ directrice d'école d'artisanat ]


crafts school workshop

école professionnelle-atelier | école-atelier


New Brunswick Craft School and Centre

Centre-École d'artisanat du Nouveau-Brunswick


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Is there such a thing as technical schools, craft schools, apprenticeship-type programs?

Est-ce qu'il y a des écoles techniques, des écoles de métier, des programmes d'apprentissage?


Fewer people were following professional training, forcing some arts and crafts schools to close down.

Le nombre de candidats à la formation professionnelle ayant diminué, certaines écoles des arts et métiers ont été contraintes de fermer leurs portes.


As for organizations like the Crafts Development Association that offer a wide range of services to their members and to the sector in this province, they range from marketing services such as retail craft fairs and shops that should and do support themselves and return funds back to the association, to services like clay classes for children in schools and galleries that do not support themselves.

Pour ce qui est des organisations comme la Crafts Development Association qui offre une vaste gamme de services à ses membres et à ce secteur dans la province, on trouve des services de mise en marché comme les foires et les boutiques d'artisanat qui devraient pouvoir survivre d'elles-mêmes, et qui le font, et qui reversent des sommes à l'association, ainsi que des cours de poterie pour les enfants à l'école et des galeries qui ne survivent pas toutes seules.


I've met some of the craft teachers who are teaching traditional crafts in the school.

J'ai rencontré certains enseignants qui donnent des cours d'artisanat traditionnel dans les écoles.


Each year, again using school personnel, we increased the program to add new components, so now the children were either going to the gym or doing a craft.

Chaque année, encore avec le personnel de l'école, nous avons élargi le programme pour y ajouter de nouvelles composantes, alors les enfants allaient soit au gymnase, soit faire un bricolage.


It would be open to the school board to craft a course and to balance the interests of the children who subscribed and the children who did not subscribe, to endeavour to pass muster with the charter.

Il reviendrait au conseil scolaire de concevoir un cours et de trouver le juste milieu entre les intérêts des enfants inscrits et des enfants non inscrits, afin de pouvoir être acceptable en vertu de la Charte.


Next, you raised a very interesting thought, and that is the suggestion that the oath of citizenship, if suitably crafted, could be something that is said in schools. Can I ask you what you see as an oath's meaning?

Vous avez fait une proposition intéressante, à savoir que le serment de citoyenneté, s'il est libellé de façon appropriée, pourrait être un serment que l'on récite dans les écoles.


Following a public call for applications for membership in January 2013, the new members who joined the group under its third mandate include: Ms Gunilla Almgren, President of the European Association of Craft, Small and Medium-Sized Enterprises (UEAPME); Mr Jesús Casado Navarro-Rubio, Secretary General of European family businesses; Ms Monika Kosinska, Secretary General of the European Public Health Alliance; Ms Maria Manuel Leitão Marques, Full Professor of the School of Economics at the University of Coimbra and former Secretary of ...[+++]

À la suite d’un appel public à candidatures en janvier 2013, les nouveaux membres ayant rejoint le groupe pour son troisième mandat sont les suivants: Mme Gunilla Almgren, présidente de l’Association européenne de l’artisanat et des petites et moyennes entreprises (UEAPME); M. Jesús Casado Navarro-Rubio, secrétaire général de European Family businesses; Mme Monika Kosinska, secrétaire générale de la European Public Health Alliance; Mme Maria Manuel Leitão Marques, professeur titulaire à l’École d’économie de l’Université de Coimbra et ancienne secrétaire d’État pour la modernisation administrative; M. Jim Murray, ancien directeur du Bure ...[+++]


Students of music go through these schools to perfect their craft and will also contribute to Canada's rich musical heritage.

Des musiciens en devenir fréquentent ces écoles afin de parfaire leur art; ils contribuent ainsi au riche patrimoine musical du Canada.


The school provides broad foundational learning through a variety of courses and programs that help employees understand the craft of government.

L'école offre des activités d'apprentissage de base au moyen de divers cours et programmes qui aident les fonctionnaires à comprendre les rouages du gouvernement.


According to UNICEF, in Morocco over 1.5 million children of school age are denied their right to education and most of these children deprived of schooling are at risk of economic exploitation, through the work they do in the craft industry or agriculture, in conditions that are not always what they should be for the good of their health or their psychological wellbeing.

L'UNICEF rapporte qu'au Maroc, plus d'un million et demi d'enfants en âge d'être scolarisés sont privés de leurs droits à l’éducation et souligne que la plupart des enfants non scolarisés sont menacés d'exploitation économique, à travers les tâches qui leurs sont confiées dans l'artisanat, dans l'agriculture, dans des conditions qui ne sont pas toujours satisfaisantes pour leur santé et pour leur équilibre psychologique.


More than three decades after being my favourite Sunday school teacher, who included the best arts and crafts in her lessons, it is no surprise that Jin-me Yoon is a respected professor of contemporary arts and visual arts at Simon Fraser University, inspiring many budding artists to find their own voice as Canadians.

Plus de 30 ans après avoir été mon animatrice préférée de la classe de religion du dimanche, dont les leçons incluaient l'art et l'artisanat, il n'est pas surprenant que Jin-me Yoon soit devenue une professeure respectée d'art contemporain et d'arts visuels à l'Université Simon Fraser, où elle inspire un grand nombre de nouveaux artistes à la recherche de leur propre voix en tant que Canadiens.


10. Points to the important role played by small firms and micro-enterprises, particularly craft enterprises, in economic, social and territorial cohesion, through their important contribution to growth and employment; calls therefore for an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and urges the Commission to create opportunities for mutual cooperation between businesses, the public sector, schools and universities, in order to create regional innovation clusters in the spirit of the Lisbon Strategy;

10. rappelle le rôle important joué par les petites entreprises et les microentreprises, et plus particulièrement les entreprises artisanales, dans la cohésion économique, sociale et territoriale, étant donné leur contribution significative à la croissance et à l'emploi; plaide donc en faveur d'une politique énergique visant à soutenir toutes les formes d'innovation dans ces entreprises et demande instamment à la Commission de créer des opportunités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour mettre en place à l'échelle régionale des pôles d'innovation, dans l'esprit de la stratég ...[+++]


10. Points to the important role played by small firms and micro-enterprises, particularly craft enterprises, in economic, social and territorial cohesion, through their important contribution to growth and employment; calls therefore for an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and urges the Commission to create opportunities for mutual cooperation between businesses, the public sector, schools and universities, in order to create regional innovation clusters in the spirit of the Lisbon Strategy;

10. rappelle le rôle important joué par les petites entreprises et les microentreprises, et plus particulièrement les entreprises artisanales, dans la cohésion économique, sociale et territoriale, étant donné leur contribution significative à la croissance et à l'emploi; plaide donc en faveur d'une politique énergique visant à soutenir toutes les formes d'innovation dans ces entreprises et demande instamment à la Commission de créer des opportunités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour mettre en place à l'échelle régionale des pôles d'innovation, dans l'esprit de la stratég ...[+++]


9. Points to the important role played by small firms and micro-enterprises, particularly craft enterprises, in economic, social and territorial cohesion, through their important contribution they make to growth and employment; calls therefore for an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and urges the Commission to create opportunities for mutual cooperation between businesses, the public sector, schools and universities, in order to create regional innovation clusters in the spirit of the Lisbon Strate ...[+++]

9. rappelle le rôle important joué par les petites entreprises et les microentreprises, et plus particulièrement les entreprises artisanales, dans la cohésion économique, sociale et territoriale, étant donné leur contribution significative à la croissance et à l'emploi; plaide donc en faveur d'une politique énergique visant à soutenir toutes les formes d'innovation dans ces entreprises et demande instamment à la Commission de créer des opportunités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour mettre en place à l'échelle régionale des pôles d'innovation, dans l'esprit de la stratégi ...[+++]


19. Regrets that the innovation potential of small, micro and craft businesses has not been adequately taken into account in implementing cohesion policy, despite earmarking; therefore calls for the implementation of an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and also invites the Commission to create opportunities for mutual co-operation between businesses, the public sector, schools and universities, in order to create regional innovation clusters, in the spirit of the Lisbon Strategy;

19. regrette que le potentiel d'innovation des petites entreprises, des micro-entreprises et des entreprises artisanales n'ait pas été suffisamment pris en compte dans la mise en œuvre de la politique de cohésion, en dépit du fléchage des crédits; demande, par conséquent, la mise en œuvre d'une politique énergique visant à soutenir l'innovation sous toutes ses formes dans ces entreprises et invite également la Commission à ouvrir des opportunités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour créer des groupes d'entreprises innovantes, dans l'esprit de la stratégie de Lisbonne;


19. Regrets that the innovation potential of small, micro and craft businesses has not been adequately taken into account in implementing cohesion policy, despite earmarking; therefore calls for the implementation of an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and also invites the Commission to create opportunities for mutual co-operation between businesses, the public sector, schools and universities, in order to create regional innovation clusters, in the spirit of the Lisbon Strategy;

19. regrette que le potentiel d'innovation des petites entreprises, des micro-entreprises et des entreprises artisanales n'ait pas été suffisamment pris en compte dans la mise en œuvre de la politique de cohésion, en dépit du fléchage des crédits; demande, par conséquent, la mise en œuvre d'une politique énergique visant à soutenir l'innovation sous toutes ses formes dans ces entreprises et invite également la Commission à ouvrir des opportunités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour créer des groupes d'entreprises innovantes, dans l'esprit de la stratégie de Lisbonne;


19. Regrets that the innovation potential of small, micro and craft businesses has not been adequately taken into account in implementing cohesion policy, despite earmarking; therefore calls for the implementation of an active policy to support all forms of innovation in these enterprises and also invites the Commission to create possibilities for mutual co-operation between businesses, the public sector, schools and universities in order to create regional innovation clusters, in the spirit of the Lisbon Strategy;

19. regrette que le potentiel d'innovation des petites entreprises, des micro-entreprises et des entreprises artisanales n'ait pas été suffisamment pris en compte dans la mise en œuvre de la politique de cohésion, en dépit du fléchage des crédits; demande, par conséquent, la mise en œuvre d'une politique énergique visant à soutenir l'innovation sous toutes ses formes dans ces entreprises et invite également la Commission à ouvrir des possibilités de coopération mutuelle entre les entreprises, le secteur public, les écoles et les universités, pour créer des groupes d'entreprises innovantes, dans l'esprit de la stratégie de Lisbonne;


This has met with broad approval from the social partners, from chambers of commerce and industry and the governing bodies of crafts and trades, from educational institutions, teachers in vocational colleges, trainees and apprentices and those who train them, and students at schools and colleges, for all of them are aware that the Member States’ schemes are not being replaced, but rather extended on the basis of expert knowledge to be implemented on a voluntary basis.

Ce concept a été très favorablement accueilli par les partenaires sociaux, les chambres du commerce et de l’industrie ainsi que par les organismes régissant l’artisanat et du commerce, les institutions d’enseignement, les enseignants des collèges professionnels, les stagiaires et apprentis et ceux qui les forment, de même que par les étudiants des écoles et collèges, car tous sont conscients que les programmes des États membres ne sont pas remplacés, mais bien étendus sur la base d’une expertise à mettre en œuvre de façon volontaire.


Alternatively parents may use the allowance to purchase learning materials such as books, crafts or a computer program, or this may allow parents to enroll their child or children in a course such as swimming, or music or a pre-school program.

Les parents peuvent également utiliser l'indemnité pour acheter du matériel didactique, comme des livres, du matériel de bricolage ou un logiciel. Ils peuvent aussi s'en servir pour inscrire leurs enfants à un cours de natation ou de musique ou à un programme préscolaire.


Large art schools such as NSCAD University, with well-developed fine and media arts, crafts, and design programs, typically enable students to obtain these skills, but specialized training for individual film projects is often undertaken within the industry itself.

Les grandes écoles d'art comme l'Université NSCAD qui ont des programmes bien établis de beaux-arts et d'arts médiatiques, d'artisanat et de design offrent en général à leurs étudiants des connaissances dans beaucoup de ces domaines, mais la formation spécialisée pour des projets de films donnés est souvent offerte par l'industrie elle-même.


I was told that Heritage Canada had crafted budgets for two years for framework agreements with school boards, but that for 2004-2005, there was no longer any funding.

Je me suis fait dire que Patrimoine Canadien avait fait des budgets pendant deux ans pour les ententes-cadres avec les conseils scolaires, mais qu'en 2004-2005, il n'y avait plus d'argent.


The choir is made up of a wonderful group of high school students who attend St. Augustine's and have dedicated considerable time to crafting their vocal talents.

La chorale est un groupe merveilleux composé d'élèves de l'école secondaire de St. Augustine qui ont passé beaucoup de temps à perfectionner leurs talents vocaux.


The parade, the school and home divisions, car and tractor shows, the animal and crop shows, the farmers Olympics, the horse and tractor pulls, the craft, horticulture and hobby shows, the 4-H section, all lived up to or exceeded previous years.

Le défilé, les expositions de voitures et de tracteurs, les expositions d'animaux et de produits agricoles, les olympiques agricoles, les concours de tir de chevaux et de tracteurs, les expositions d'artisanat, d'horticulture et de bricolage, le coin des 4-H, tous ces volets ont été à la mesure des succès des années précédentes, quand ils ne les ont pas carrément dépassés.


If these codes of governance we're supposed to be crafting to impose on people really just boil down to a bunch of rules, it smacks of the residential schools to me.

Si ces codes de gouvernance que nous étions censés rédiger ne se ramènent en fait qu’à un ensemble de règles imposées à ces gens, cela me rappelle les écoles résidentielles.




www.wordscope.com (v4.0.br)

craft school richmont