Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Big-seed false flax
Bigseed falseflax
Camelina
Camelina oil
Dodder oil
False flax
False flax oil
German sesame
German sesame oil
Gold of pleasure
Gold-of-pleasure
Gold-of-pleasure oil
Hairy gold-of-pleasure

Translation of "hairy gold-of-pleasure " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
hairy gold-of-pleasure

caméline à petits fruits
IATE - Natural environment
IATE - Natural environment


gold-of-pleasure | gold of pleasure | false flax | big-seed false flax | German sesame | camelina

caméline | cameline | caméline cultivée | cameline cultivée | caméline ciliée | cameline ciliée | sésame d'Allemagne | lin bâtard
botanique > angiosperme
botanique > angiosperme


bigseed falseflax | gold of pleasure

cameline | lin bâtard
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


camelina | false flax | gold-of-pleasure

cameline | caméline
IATE - INDUSTRY | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Natural environment
IATE - INDUSTRY | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Natural environment


camelina oil | gold-of-pleasure oil | false flax oil | dodder oil | German sesame oil

huile de caméline | huile de cameline
alimentation > huile et graisse comestibles
alimentation > huile et graisse comestibles
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As regards fluopyram, such an application was submitted for apricots, peaches, plums, cane fruit, other small fruits and berries of code number 0154000, other root and tuber vegetables of code number 0213000, aubergines, scarole, spinaches, witloof, beans (without pods), peas (with pods), linseed, poppy seed, mustard seed, gold of pleasure, herbal infusions (dried roots), hops, spices (roots or rhizome), chicory roots.

En ce qui concerne le fluopyram, une demande similaire a été introduite pour une utilisation sur les abricots, les pêches, les prunes, les fruits de ronce, les autres baies et petits fruits relevant du code 0154000, les autres légumes-racines et légumes-tubercules relevant du code 0213000, les aubergines, les scaroles, les épinards, les endives/chicons, les haricots (écossés), les pois (non écossés), les graines de lin, de pavot, de moutarde et de cameline, les infusions (racines séchées), le houblon, les épices (racines ou rhizomes) et les racines de chicorée.


Clair, Lib.): Mr. Speaker, on November 2 in Montreal I had the pleasure of presenting Cam Gardiner, morning show co-host at CKLW Windsor, with the prestigious Canadian Association of Broadcasters Gold Ribbon award for outstanding community service by an individual broadcaster.

Clair, Lib.): Monsieur le Président, le 2 novembre dernier, à Montréal, j'ai eu le plaisir de remettre à Cam Gardiner, coanimateur matinal de CKLW de Windsor, le prestigieux Ruban d'or de l'Association canadienne des radiodiffuseurs, dans la catégorie «service exceptionnel à la collectivité par un radiodiffuseur individuel».


Mr. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Ref.): Mr. Speaker, it is our pleasure today to congratulate the Canadian National Soccer Team for its thrilling two-nil win over Colombia yesterday to capture the Gold Cup for the championship of North and Central America.

M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le Président, nous sommes heureux de féliciter l'équipe nationale de soccer du Canada qui a remporté hier une excitante victoire de 2 à 0 contre l'équipe de la Colombie, obtenant ainsi la Coupe d'Or décernée dans le cadre du championnat des Amériques du Nord et centrale.


Mr. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Mr. Speaker, it gives me great pleasure and pride to I stand here today to celebrate that Canada has won another gold medal at the Olympics in Sydney, Australia.

M. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux et fier de célébrer aujourd'hui une autre médaille d'or pour le Canada aux Jeux olympiques de Sydney, en Australie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, on behalf of all of my Bloc Québécois colleagues, it is my pleasure to congratulate La Face Cachée de la Pomme, a cidery in Hemmingford in the riding of Beauharnois—Salaberry, which received many gold medals in 2007 for its products, including Neige ice cider.

Monsieur le Président, au nom de tous mes collègues du Bloc québécois, j'ai le plaisir de féliciter La Face Cachée de la Pomme, une entreprise cidricole de Hemmingford, dans la circonscription de Beauharnois—Salaberry, qui a reçu plusieurs médailles d'or en 2007 pour avoir produit, entre autres, le cidre de glace Neige.


Mr. John Harvard (Charleswood St. James Assiniboia, Lib.): Mr. Speaker, it gives me great pleasure to congratulate Mr. Richard Pound of Montreal as a recipient of the Gold Medallion Award.

M. John Harvard (Charleswood St. James Assiniboia, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je félicite M. Richard Pound, de Montréal, d'avoir reçu le Prix de la médaille d'or.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

'hairy gold-of-pleasure'

Date index:2022-05-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)