How is it that a meeting is called on an important matter of shared jurisdiction, namely health, even before the background documentation is completed, while calls for a similar meeting on an equally important matter directly linked to health, namely the environment, are rejected out of hand five years after a treaty significantly affecting provincial jurisdiction is signed?
Comment se fait-il qu'une réunion soit convoquée sur une importante question de compétence partagée, en l'occurrence la santé, avant même que le document d'information soit terminé, et que soient carrément rejetées des demandes pour la tenue d'une réunion similaire sur une question tout aussi importante liée à la santé, en l'occurrence l'environnement, cinq ans après la signature d'un traité qui vise dans une mesure considérable les provinces?