I formed the opinion then that increased European harmonisation of the sector’s rules is vital, not just because of European citizenship which compels us to take the same attitude in dealing with problems of human health in Europe, but also because common rules are indispensable when faced with serious illnesses – AIDS, BSE – and a worldwide market in blood which must also take account of scientific progress (artificial blood, human blood produced from stem cells)
Depuis lors, je suis d'avis qu'une harmonisation européenne accrue de la réglementation dans ce secteur est indispensable non seulement face à un droit de cité européen qui oblige à adopter une même attitude à l'égard des problèmes de santé humaine en Europe, mais aussi parce que des règles communes sont indispensables face à des maladies graves - sida, ESB - et à un marché du sang au niveau mondial qui doit aussi tenir compte des progrès scientifiques (sang artificiel, sang humain produit à partir de cellules staminales).