Plus haut dans le courriel, je mentionne qu'à la suite de notre réunion du 28 mai, il m'avait donné pour instructions de porter la question de l'impartition relativement au régime de pension à l'attention de la commandante de la Division A, et je poursuis en disant que je lui ai adressé une note de service à cet effet le 5 juin 2003 et que j'ai eu des entretiens subséquents avec l'agent de la Police criminelle et l'inspecteur Burnside, qui menait l'enquête.
Earlier I mentioned in the e-mail that as a result of our meeting on May 28 he had directed that I bring the issue of pension outsourcing to the attention of the CO of A Division, and I go on to say that I forwarded it to her on June 5 and in subsequent meetings with the criminal operations officer and Inspector Burnside, who was conducting the investigation.