15. Recalls that in all de
cisions relating to children, the best interests of the child must be paramount; insists
that unaccompanied minors should never be detained or transferred to another Member State, except for the sake of family reunification, and that if such a transfer proves necessary, the child must be duly represented and accompanied throughout the procedure; welcomes, therefore, the Commission's intention to
further clarify the applicability of Dublin ...[+++] rules to unaccompanied minors; 1
5. rappelle que pour toutes les décisions concernant des enfants, l'intérêt supérieur de l'enfant doit être primordia
l; affirme que les mineurs non accompagnés ne devraient jamais être placés en rétention ni transférés vers un autre État membre, sauf à des fins de regroupement familial, et que si ce transfert s'avère nécessaire, l'enfant doit être dûment représenté et
accompagné tout au long de la procédure; se félicite par cons
...[+++]équent de l'intention de la Commission de clarifier davantage l'applicabilité des règles de Dublin aux mineurs non accompagnés;