Plus précisément, le comité a reçu le mandat d'examiner les rapports entre les lois fédérales et provinciales touchant le partage des biens immobiliers matrimoniaux et personnels situés sur une réserve et, plus particulièrement, l'exécution des décisions des tribunaux; la pratique d'allocation des terres dans les réserves et plus particulièrement l'attribution des terres selon les coutumes ance
strales; en cas de rupture d'un mariage ou d'une union de fait, le statut des conjoints et le partage des biens immobiliers lors de la rupture; et les solutions possibles po
ur trouver un juste équilibre ...[+++] entre les intérêts individuels et communautaires.
More specifically, the committee received the mandate to examine the interplay between provincial and federal laws in addressing the division of on-reserve personal and real matrimonial property and, in particular, the enforcement of court decisions; the practice of land allotment on-reserve, in particular with respect to custom land allotment; in the case of marriage or common law relationships, the status of spouses and how real property is divided on the breakdown of a relationship; and the possible solutions that would balance individual and community interests.