WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“Crowdsource your health - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "témérité " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below












insouciance [ témérité | imprudence ]

carelessness [ recklessness | injudicious behaviour ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le gouvernement, affolé par sa propre témérité, a battu en retraite.

We have seen a weak-kneed government beating an unseemly retreat.


Ce serait de la témérité de la pire espèce dans la tradition de la démocratie parlementaire.

It would be reckless at its worst in the tradition of parliamentary democracy.


Le gouvernement fait ce qu'il faut et ce qu'il a le droit de faire pour redonner aux contribuables canadiens ce qui leur appartient, et le Parti réformiste et tous les autres partis ont la témérité et l'audace d'essayer de leur voler cet argent. Cela m'attriste beaucoup.

The government is doing what is right and what is legal by giving back to Canadian taxpayers what belongs to them, and the Reform Party of all parties has the temerity and the audacity, which really makes me sad, to try to steal that money from the Canadian taxpayer.


Normalement, les projets de loi dont nous sommes saisis émanent de la Chambre; or il se trouve que ce gouvernement libéral arrogant, mais faiblard et dénué de vision, n'a pas pu présenter cette initiative à la Chambre ou n'a pas eu la témérité de le faire.

Usually the bills we debate originate in the House of Commons, but the weak, arrogant Liberal government which lacks vision did not have the stamina to introduce the bill in this House.


J'aurai la témérité de demander, et j'espère que la présidence sera indulgente avec moi à cet égard, de demander que nous nous éloignions de ce projet de loi pour porter notre regard plutôt sur le tableau dans son ensemble.

I have the temerity and I hope, the chair's indulgence, to move away from the bill before this committee and talk about the landscape.


Aucun d'entre nous n'a jamais connu d'avocat — au ministère de la Justice en tout cas — qui ait conseillé la témérité à leurs clients.

None of us have known many lawyers — and certainly none in the Department of Justice — who advise their clients to be incautious.


Je remets en question la témérité des membres de ce comité s'ils approuvaient un nombre aussi élevé.

I would question the temerity of us, as committee members, going ahead with a number as large as that.


Eh bien, moi, je vais avoir la témérité de m'avancer en terrain incertain et de risquer une question.

I will have the temerity to tread where angels fear to tread and ask a question.


En outre, le gouvernement a eu la témérité d'opposer à notre demande la préoccupation entourant la harde de caribous de la Porcupine, même si, dans le cadre de l'engagement de réserver des terres pour le parc Ivvavik, les Inuvialuits ont fait davantage pour protéger cette harde que tout autre groupe de Canadiens.

Furthermore, the government had the temerity to raise, against our request, the concern over the Porcupine caribou herd, even though the Inuvialuit, through the commitment of lands to Ivvavik park, have done more to protect that herd than any other Canadians.


Plutôt que d'exiger que le procureur prouve que le défendeur a agi sciemment, il est possible d'imposer une pénalité administrative en démontrant tout simplement que l'accusé a agi avec témérité ou négligence, ou bien qu'il a commis une infraction de stricte responsabilité sans intention particulière.

Rather than a criminal prosecutor having to prove that the defendant acted knowingly, it may be possible to impose an administrative penalty by showing only that the violator acted recklessly, negligently or even, under strict liability, with no mental state.


M. Neve : Je n'aurais pas la prétention ou la témérité de prédire ce que fera la Cour suprême dans un jugement.

Mr. Neve: I would not be bold or rash enough to predict what the Supreme Court will or will not do in a judgment.


J'ajouterai que dans certains volets de l'exécutif, on a reproché à la Commission de la fonction publique d'avoir eu la témérité de faire cela, mais ce fut une tempête dans un verre d'eau.

I could add that there was some disapproval in certain parts of the executive that the Public Service Commission had the temerity to do this, but that was a tempest in a teapot.


Un témoin, directement ou indirectement, s'est dit d'avis que deux personnes devraient suffire à constituer un parti, et je sais qu'un juge quelque part, a eu la témérité d'affirmer incidemment qu'il devrait suffire d'être deux pour constituer un parti.

One witness, either directly or indirectly, suggested that two persons ought to constitute a party, and I gather some judge somewhere in an off moment had the temerity in obiter to make a similar suggestion that two people should be able to constitute a party.


Il n'est pas question ici de persécuter une minorité désavantagée ni de témoigner un manque de respect des droits de certains de nos concitoyens, sauf si quelqu'un a la témérité d'accuser la Bible elle-même de manifester une telle persécution ou un tel manque de respect.

There is no question here of persecuting a disadvantaged minority, nor of showing disrespect to the human rights of some of our fellow citizens, unless indeed someone has the temerity to accuse the Bible itself of having such a persecuting or disrespectful character.


M. Robert D. Nault (Kenora—Rainy River, Lib.): Monsieur le greffier, je pousserai la témérité jusqu'à dire que mes collègues de ce côté-ci n'appuient pas la proposition présentée par le Parti réformiste. Par conséquent, procédons au vote.

Mr. Robert D. Nault (Kenora—Rainy River, Lib.): Mr. Clerk, I will be so rash as to suggest the members on this side are not in favour of the proposal put forward by the Reform, so let's get on with the vote.


En outre, M. Mitchell a eu la témérité de soulever devant nous la préoccupation entourant la harde de caribous de la Porcupine, même si dans le cadre de l'engagement du Parc Ivvavik les Inuvialuit ont fait davantage pour protéger cette harde que tout autre Canadien.

Furthermore, Mr. Mitchell had the temerity to raise before us the concern over the Porcupine caribou herd, even though the Inuvialuit, through the commitment to Ivvavik Park, have done more to protect the herd than any other Canadians.


Ayant eu le courage, ou devrais-je dire la témérité, de défendre mes droits et de lutter du bec et des ongles pour résister à la confiscation de mon bien, RBC Dominion Securities a fait le nécessaire pour que cela me coûte très cher.

For having had the guts, or should I say the temerity, to stand up for my rights and fight tooth and nail to resist confiscation of my property, RBC Dominion Securities made sure I was to pay a heavy price.


Le gouvernement a présenté un projet de loi qu'il a eu la témérité d'appeler Loi sur l'intégrité des élections.

The government has introduced a bill that it has the temerity to call the fair elections act.


C'est bien beau, la témérité, monsieur le Président, mais ces chiffres sont faciles à vérifier.

Temerity is one thing, Mr. Speaker, but those numbers are easily verifiable.


Il n'y a pas très longtemps, un journaliste au service d'un petit journal du Manitoba, sauf erreur, a eu la témérité de critiquer le régime en place.

Not long ago there was a small paper in Manitoba, as I recall, where a journalist had the temerity to criticize the regime now in power.


Il a été congédié à cause de sa témérité parce qu'on a clairement fait comprendre à ses employeurs qu'ils perdraient des revenus publicitaires.

He was fired for this temerity because it was made plain to his employers that they would suffer a loss of advertising revenue.


Nous n'aurions jamais eu la témérité de conserver un certain contrôle sur une infime portion de l'industrie pétrolière, ce qui aurait au moins pu nous permettre d'être conscients que nous nous faisons escroquer par les grandes pétrolières. Nous devions absolument vendre, car l'État-nation qu'est le Canada ne pouvait détenir une portion de cette industrie pétrolière qui exploite son sous-sol.

Even if we had the temerity to keep some control over a tiny portion of the oil industry so that we would at least know if we are being gouged by big oil, no, that had to go because it smacked of socialism if the nation state of Canada actually owned a piece of the oil industry below its feet.


Je vais maintenant m'aventurer en terrain dangereux. Je m'excuse donc de ma témérité, honorables sénateurs.

I will now get into very dangerous territory, and I apologize for my temerity, honourable senators.


Selon l’article d’un journal du Royaume-Uni, le Guardian, il y a des preuves à l’effet que l’ambassade des États-Unis à Paris a l’intention de pénaliser l’Union européenne parce que la France a eu la témérité d’interdire une variété génétiquement modifiée de maïs mise au point par Monsanto.

Let me point out an article from the Guardian newspaper in the United Kingdom, which finds evidence that the United States embassy in Paris wants to penalize the European Union for France having the temerity to ban the Monsanto GM corn variety.


On sait bien ce qui est advenu des Canadiens qui ont eu la témérité de tenir tête à Monsanto.

People in Canada have stood up to Monsanto and we have seen what happens when they have had the temerity to do so.




Others have searched : aurai la témérité    avec témérité    critère de la témérité    degré de témérité    imprudence    insouciance    témérité    


www.wordscope.com (v4.0.br)

témérité