WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“Drawing on humor for change - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Serbo-croate) : Le serbo-croate ou BCMS (abréviation de « bosnien-croate-monténégrin-serbe ») est une langue du groupe des langues slaves et plus particulièrement du sous-groupe des langues slaves méridionales.

Translation of "servo- " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
servo-tab [ servo tab | servocompensateur | servo-flettner | volet compensateur réglable | servo-compensateur ]

servo-tab [ servotab | servo tab | control tab | aerodynamic control tab | aerodynamic boost tab | boost tab | Flettner tab | servo-control tab | flight tab ]


servo-distributeur hydraulique | servo-valve hydraulique

hydraulic servo-valve


commande servo-hydraulique de direction | servo-direction à commande hydraulique

hydraulic power steering | hydraulic servo-steering


servo-commande d'asservissement | servo-mécanisme

servo control


servo-commande de gauchissement [ servo-commande aileron ]

aileron booster [ aileron boost | aileron servo-control ]


servo distributeur hydraulique | servo valve hydraulique

hydraulic servo valve


asservissement de la position du chariot porte-tête | système d'asservissement de la position du chariot porte-tête | slide servo | feed servo

track-finding servo | slider servo | feed servo


interrupteur servo pilote automatique | interrupteur servo PA

autopilot servo switch | A/P servo switch


interrupteur servo pilote automatique [ interrupteur servo PA ]

autopilot servo switch [ A/P servo switch ]


servo de la prise d'air dynamique de l'avionique

avionics ram air servo
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Un changement aux garnitures des freins montées de la sous-position 8708.30 des parties des garnitures des freins montées, freins ou servo-freins des sous-positions 8708.30 ou 8708.99, qu’il y ait ou non également un changement de toute autre position, à la condition que la teneur en valeur régionale ne soit pas inférieure à 50 p. 100 selon la méthode du coût net;

(2) A change to mounted brake linings of subheading 8708.30 from parts of mounted brake linings, brakes or servo-brakes of subheading 8708.30 or 8708.99, whether or not there is also a change from any other heading, provided there is a regional value content of not less than 50 per cent under the net cost method;


(4) Un changement à tout autre produit de la sous-position 8708.30 des garnitures des freins montées ou des parties de freins ou servo-freins des sous-positions 8708.30 ou 8708.99, qu’il y ait ou non également un changement de toute autre position, à la condition que la teneur en valeur régionale ne soit pas inférieure à 50 p. 100 selon la méthode du coût net.

(4) A change to any other good of subheading 8708.30 from mounted brake linings or parts of brakes or servo-brakes of subheading 8708.30 or 8708.99, whether or not there is also a change from any other heading, provided there is a regional value content of not less than 50 per cent under the net cost method.


M. Servos : J'essaie tout simplement de vous donner des exemples de dossiers sur lesquels certaines personnes travaillent.

Mr. Servos: I was trying to provide some examples of items that people are considering and working on.


M. Servos : C'est tout un défi.

Mr. Servos: That is the big challenge.


M. Servos : J'aimerais remercier le comité de nous avoir invité à comparaître devant lui.

Mr. Servos: I would thank the committee for the invitation and the opportunity to appear before you.


M. Mark Servos, directeur scientifique, Réseau canadien de l'eau : Oui.

Mr. Mark Servos, Scientific Director, Canadian Water Network: Yes.


Nous accueillons aujourd'hui des représentants du Réseau canadien de l'eau : Mme Bernadette Conant, directrice exécutive, et M. Mark Servos, directeur scientifique.

We have with us from the Canadian Water Network, Ms. Bernadette Conant, Executive Director and Mr. Mark Servos, Scientific Director.


M. Servos : Les municipalités sont chargées de nous approvisionner en eau potable.

Mr. Servos: Municipalities deliver clean water to us.


M. Servos : Je pense que c'était la municipalité régionale de Waterloo, qui a été extrêmement proactive dans la gestion de l'eau.

Mr. Servos: I believe it was the Regional Municipality of Waterloo, which has been extremely proactive in the management of water.


Le sénateur Milne : Monsieur Servos, est-ce que la Commission mixte internationale participe aux travaux du Réseau canadien de l'eau?

Senator Milne: Mr. Servos, where does the International Joint Commission, IJC, fit into your efforts at the Canadian Water Network?


M. Servos : La plupart du temps, les organismes de la station d'épuration des eaux d'égouts n'y verraient qu'une source de carbone, parce qu'ils sont en très faible concentration.

Mr. Servos: In most cases, the bugs in the sewage treatment plant would just see it as a carbon source, because there are very low concentrations.


M. Servos : Je pense que c'est Mme Moore, qui était ici la semaine dernière, qui travaille sur l'aspect des politiques.

Mr. Servos: I believe Ms. Moore, who was here last week, is the person who works on the policy side of things.


M. Servos et Mme Conant répondent aux questions.

Mr. Servos and Ms. Conant answered questions.


Le vice-président : Merci beaucoup, monsieur Servos et madame Conant.

The Deputy Chairman: Thank you very much, Mr. Servos and Ms. Conant.


M. Servos : Cela revient toujours à l'éducation.

Mr. Servos: It always comes back to education.


M. Servos : Il y a deux questions qu'il faut se poser.

Mr. Servos: There are two questions.


M. Servos : De nombreuses personnes, y compris l'Institut national de recherche sur les eaux, travaillent sur le dossier.

Mr. Servos: Many people, particularly at the National Water Research Institute, are working on this.


M. Servos : Nous obtiendrons ce renseignement pour le comité.

Mr. Servos: We will get that information to the committee.


M. Servos : Vous posez une question intéressante.

Mr. Servos: That is a good question.


M. Servos : Je vis à Waterloo depuis environ un an.

Mr. Servos: I live in Waterloo.


M. Servos : Nous le vérifierons pour vous.

Mr. Servos: We will find that out for you.


M. Servos : C'est un grand défi.

Mr. Servos: That is a major challenge.


[11]Mark Servos, directeur scientifique, Réseau canadien de l’eau, Délibérations du Comité sénatorial permanent de l’énergie, de l’environnement et des ressources naturelles, 30 novembre 2004.

[11] Dr. Mark Servos, Scientific Director, Canadian Water Network, Proceedings of the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources, November 30, 2004.


Comme l’a expliqué Mark Servos : « L’eau touche à tous les aspects de notre vie quotidienne; elle influe directement sur notre prospérité économique et notre qualité de vie.

As Dr. Mark Servos explained, “Water touches every aspect of our lives and directly influences the economic prosperity and the quality of life of Canadians.


Le droit porte sur les microdisques de 3,5 pouces utilisés pour enregistrer et stocker des données informatiques numériques encodées, relevant du code NC ex 8523 20 90, à l'exception des microdisques de 3,5 pouces ayant une capacité égale ou supérieure à 120 méga-octets basés sur les technologies de l'"optically continuous servo tracking" ou du "magnetic sector servo tracking".

The duty is imposed on 3.5" microdisks used to record and store encoded digital computer information falling within CN code ex 8523 20 90, with the exception of 3.5" microdisks based on optically continuous servo tracking technology or magnetic sector servo tracking technology with a storage capacity of 120 MB or more.