WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“Be passionate. Be courageous. Be your best. - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "presse Super Simultan " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le communiqué de presse qui annonce les résultats du sondage, on apprend que près de 70 % des Canadiens soutiennent le super crédit pour premier don de bienfaisance présenté dans le budget fédéral.

Quoting from its press release, the survey found that nearly 70% of Canadians support the first-time donors super credit introduced in the federal budget.


Il est important d'examiner la qualité du matériel de communications en français. En effet, si leur politique est de communiquer avec les francophones, on découvre, en fouillant davantage pour déterminer par exemple si les communiqués de presse sont publiés en français et en anglais simultanément, que la situation pourrait être améliorée.

It is important to examine the quality of francophone communications because I would say it is their policy to communicate to francophones, but if you dig deeper and ask whether they produce simultaneous press releases you will be getting at some issues on which I should like to see them improve their output.


Par exemple, un communiqué de presse sera envoyé en français et en anglais afin que l'information soit disponible simultanément dans les deux langues.

For example, a press release will be sent out in French and in English so that the information is available in both languages at the same time.


Le fait qu'on estimait, tant dans le rapport que lors des conférences de presse et, en fait, au sein de votre comité ce matin—je suis sûr que cela reposait sur la participation non seulement de sources du secteur privé mais également de sources gouvernementales qui ont contribué au groupe de travail MacKay—, que tout cela pourrait se faire assez rapidement et que certaines études pourraient avoir lieu simultanément m'encourage également.

I'm also encouraged to see, both in the report and in the number of press conferences and indeed with your committee this morning—and I'm sure that was based on input not only from private sector sources but government sources to the MacKay task force—that they felt these things could all be done in a reasonable period of time and that some of the studies could be done simultaneously.


L’Union européenne doit exiger que la corruption soit combattue et, simultanément, apporter son aide dans ce combat, et que la liberté de la presse soit garantie.

The European Union must demand that corruption be fought and, at the same time, help in that fight, and that press freedom be ensured.


3. rappelle que l'internet est devenu un outil indispensable pour promouvoir les initiatives démocratiques, le débat politique, la culture numérique et la diffusion des connaissances; répète que l'accès à l'internet, d'une part suppose, d'autre part garantit l'exercice de plusieurs droits fondamentaux essentiels comprenant notamment, mais sans s'y limiter, le respect de la vie privée, la protection des données, la liberté d'expression, de parole et d'association, la liberté de la presse, la participation et l'opinion politique, la non-discrimination, l'éducation, ainsi que la diversité linguistique et culturelle; souligne que les institu ...[+++]

3. Recalls that the internet has become an indispensable tool for promoting democratic initiatives, political debate, digital literacy and the dissemination of knowledge; reiterates that access to the internet both guarantees and depends upon the exercise of a number of key fundamental rights including, but not limited to, respect for private life, data protection, freedom of expression, speech and association, freedom of the press, political expression and participation, non-discrimination, education and cultural and linguistic diver ...[+++]


3. rappelle que l'internet est devenu un outil indispensable pour promouvoir les initiatives démocratiques, le débat politique, la culture numérique et la diffusion des connaissances; répète que l'accès à l'internet, d'une part suppose, d'autre part garantit l'exercice de plusieurs droits fondamentaux essentiels comprenant notamment, mais sans s'y limiter, le respect de la vie privée, la protection des données, la liberté d'expression, de parole et d'association, la liberté de la presse, la participation et l'opinion politique, la non-discrimination, l'éducation, ainsi que la diversité linguistique et culturelle; souligne que les institu ...[+++]

3. Recalls that the internet has become an indispensable tool for promoting democratic initiatives, political debate, digital literacy and the dissemination of knowledge; reiterates that access to the internet both guarantees and depends upon the exercise of a number of key fundamental rights including, but not limited to, respect for private life, data protection, freedom of expression, speech and association, freedom of the press, political expression and participation, non-discrimination, education and cultural and linguistic diver ...[+++]


1. rappelle que l'internet est devenu un outil indispensable pour promouvoir les initiatives démocratiques, le débat politique, la culture numérique et la diffusion des connaissances; répète que l'accès à l'internet, d'une part suppose, d'autre part garantit l'exercice de plusieurs droits fondamentaux essentiels comprenant notamment, mais sans s'y limiter, le respect de la vie privée, la protection des données, la liberté d'expression, d'opinion et d'association, la liberté de la presse, la participation et l'opinion politique, la non-discrimination, l'éducation, ainsi que la diversité linguistique et culturelle; souligne que les institu ...[+++]

1. Recalls that the Internet has become an indispensable tool for promoting democratic initiatives, political debate, digital literacy and the dissemination of knowledge; reiterates that access to the Internet both guarantees and depends upon the exercise of a number of key fundamental rights including, but not limited to, respect for private life, data protection, freedom of expression, speech and association, freedom of the press, political expression and participation, non-discrimination, education and cultural and linguistic diver ...[+++]


Simultanément, le Conseil a indiqué que d'autres mesures ciblées pourraient être arrêtées (voir les conclusions du Conseil du 10 avril sur la Biélorussie, communiqué de presse, relations extérieures, doc. 7939/06).

At that time, the Council had indicated that further targeted measures could be decided (See 10 April Council conclusions on Belarus in External relations press release 7939/06).


6. presse les États membres de rappeler simultanément leurs ambassadeurs respectifs au Belarus pour des consultations sur la situation dans ce pays à la suite de l'échec des élections;

6. Urges the Member States to simultaneously call back their respective ambassadors to Belarus for consultations on the situation in the country following these failed elections;


Le jour de sa publication dans le magazine Science , il a été envoyé par communiqué de presse par une société internationale de relations publiques basée à New York et a paru simultanément sur le site internet de la Fondation Suzuki, basée au Canada, qui mène une campagne en faveur du saumon sauvage d’Alaska et qui a bien sûr intérêt à causer du tort à l’industrie européenne du saumon d’élevage.

The reason is that on the day it was published in Science magazine it was sent out by press release by an international PR company based in New York and simultaneously appeared on the website of the Canadian-based Suzuki Foundation, which campaigns on behalf of Alaskan wild salmon and which, of course, has a vested interest in damaging the European farmed salmon industry.


Le jour de sa publication dans le magazine Science, il a été envoyé par communiqué de presse par une société internationale de relations publiques basée à New York et a paru simultanément sur le site internet de la Fondation Suzuki, basée au Canada, qui mène une campagne en faveur du saumon sauvage d’Alaska et qui a bien sûr intérêt à causer du tort à l’industrie européenne du saumon d’élevage.

The reason is that on the day it was published in Science magazine it was sent out by press release by an international PR company based in New York and simultaneously appeared on the website of the Canadian-based Suzuki Foundation, which campaigns on behalf of Alaskan wild salmon and which, of course, has a vested interest in damaging the European farmed salmon industry.


Il se peut que le président du Conseil Verhofstadt entre dans l’histoire, mais alors dans la peau de celui qui a poussé le bouchon tellement loin que même le président de la Commission, M. Prodi, en est venu à refuser de tenir une conférence de presse avec lui, celui qui a refusé de protéger le néerlandais alors qu’il avait défendu les droits des Flamands, celui qui change de principes comme de chemises, celui qui s’était fait connaître comme le défenseur d’un État réduit à la portion congrue et de la déréglementation mais qui s’est transformé en défenseur du centralisme européen, du super-État qui a transformé l’invention de règles en u ...[+++]

The President-in-Office of the Council, Mr Verhofstadt, may well go down in history, albeit as the man who took things to such extremes that even Commission President, Mr Prodi, refused to hold any more press conferences with him, as the once pro-Flemish politician who refused to protect the Dutch language, as the man who abandoned all his principles, who was once known as the advocate of slimmed-down government and of deregulation but who became the partisan of European centralism exercised by a superstate and who turned inventing li ...[+++]


Comment se fait-il que des ministres convoquent des conférences de presse pour y annoncer des mesures ou faire des déclarations sans même se donner la peine de consulter la Chambre, de la prévenir ou même d'en informer simultanément la Chambre?

Why is it that ministers go to press conferences and make announcements or ministerial statements without bothering to even consult or tell the House or even announce it simultaneously in the House?


Il semblait acquis, à la faveur de son entrée en fonction, que la nouvelle Commission instaurerait une politique d’information plus ouverte, notamment au travers de la transmission directe par satellite des conférences et points de presse de la Commission, permettant ainsi aux journalistes de toute l’Europe d’avoir simultanément accès aux mêmes informations.

It is a commonly held view that, when this Commission took office, it wanted to introduce a more open information policy. Part of that policy was that the Commission's press conferences and press briefings in Brussels would be broadcast live by satellite so that journalists throughout Europe could have access to the same information at the same time.


L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, deux importantes conférences de presse ont eu lieu simultanément ce matin. La première a été donnée par des représentants des cinq partis politiques au sein du comité des affaires étrangères de l'autre endroit, qui vient tout juste de publier son rapport sur la politique du Canada en matière d'armes nucléaires.

Report of Commons Foreign Affairs Committee on Policies Governing Nuclear Weapons Hon. Douglas Roche: Honourable senators, I call to your attention two remarkable press conferences that were held this morning, back to back.


Les deux entreprises ne sont par conséquent simultanément présentes qu'en Allemagne où la CLT et UFA exploitent déjà ensemble RTL, qui est la plus importante chaîne de télévision d'Allemagne, et ont des participations significatives dans d'autres chaînes (CLT dans RTL 2 et Super RTL, UFA dans VOX).

An overlap in the activities of both companies exists, therefore, only in Germany where CLT and UFA operate already together RTL, the largest German commercial tv channel, and have significant participations in other channels (CLT in RTL 2 and Super RTL, UFA in VOX).


Le super État régulièrement brandi comme un épouvantail par la presse populaire britannique n'est vraiment rien de plus que cela: un épouvantail.

The spectre of the superstate repeatedly raised by the British popular press is in reality no more than that – mere a apparition.


Le lancement comprendra deux phases : tout d'abord, un débat télévisé et une conférence de presse sur le rôle du patrimoine culturel dans la société actuelle et dans la construction de l'Europe, qui auront lieu simultanément à Lisbonne et à Berlin le 9 septembre 1994; ensuite, l'ouverture officielle le 10 septembre 1994 au Palacio Nacional de Queluz à Lisbonne, qui est cette année ville européenne de la culture.

The launch will be marked by: Firstly, a television debate and press conference on the role of cultural heritage in today's society and in the construction of Europe, taking place in Lisbon and Berlin simultaneously on 9 September 1994. Secondly, the official opening on 10 September 1994 at the Palacio Nacional de Queluz in Lisbon - this year's European City of Culture.




Others have searched : presse super simultan    


www.wordscope.com (v4.0.br)

presse Super Simultan