WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“What's left to explore? - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "préjudice important " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below






dommage important [ préjudice important ]

substantial injury


importation de charbon portant préjudice à la production communautaire

importation of coal adversely affecting Community production


causer un préjudice | faire préjudice | porter atteinte | porter préjudice

prejudice


préjudice juridique | préjudice d'ordre juridique | préjudice

loss of rights


détermination d'un préjudice | quantification d'un préjudice | calcul d'un préjudice

loss quantification


principe de l'importance (1) | principe de l'importance relative (2) | importance relative (3)

principle of materiality


Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles | Ordonnance sur les importations agricoles [ OIAgr ]

General Ordinance of 7 December 1998 on the Introduction of Agricultural Products | Agra-Introduction Ordinance [ AgIO ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cet effet, le «préjudice» n'inclut pas un retard important dans la création d'une industrie de l'Union, ni une menace de préjudice important, sauf s'il est établi que cette dernière se serait transformée en préjudice important si des mesures provisoires n'avaient pas été appliquées.

For that purpose, ‘injury’ shall not include material delay of the establishment of a Union industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury.


le terme «préjudice» s'entend, sauf indication contraire, d'un préjudice important causé à l'industrie de l'Union, d'une menace de préjudice important pour l'industrie de l'Union ou d'un retard important dans la création d'une telle industrie, et est interprété conformément aux dispositions de l'article 8.

‘injury’, unless otherwise specified, means material injury to the Union industry, threat of material injury to the Union industry or material retardation of the establishment of such an industry, and shall be interpreted in accordance with the provisions of Article 8.


1. Pour les besoins du présent règlement, le terme «préjudice» s'entend, sauf indication contraire, d'un préjudice important causé à l'industrie de l'Union, d'une menace de préjudice important pour l'industrie de l'Union ou d'un retard sensible dans la création d'une telle industrie, et est interprété conformément aux dispositions du présent article.

1. Pursuant to this Regulation, the term ‘injury’ shall, unless otherwise specified, be taken to mean material injury to the Union industry, threat of material injury to the Union industry or material retardation of the establishment of such an industry and shall be interpreted in accordance with the provisions of this Article.


1. Pour les besoins du présent règlement, le terme «préjudice» s'entend, sauf disposition contraire, d'un préjudice important causé à l'industrie de l’Union, d'une menace de préjudice important pour l'industrie de l'Union ou d'un retard sensible dans la création d'une industrie de l’Union et est interprété conformément aux dispositions du présent article.

1. Pursuant to this Regulation, the term ‘injury’ shall, unless otherwise specified, be taken to mean material injury to Union industry, threat of material injury to the Union industry or material retardation of the establishment of such an industry and shall be interpreted in accordance with the provisions of this Article.


1. Pour les besoins du présent règlement, le terme «préjudice» s'entend, sauf disposition contraire, d'un préjudice important causé à l'industrie de l’Union, d'une menace de préjudice important pour l'industrie de l'Union ou d'un retard sensible dans la création d'une industrie de l’Union et est interprété conformément aux dispositions du présent article.

1. Pursuant to this Regulation, the term ‘injury’ shall, unless otherwise specified, be taken to mean material injury to Union industry, threat of material injury to the Union industry or material retardation of the establishment of such an industry and shall be interpreted in accordance with the provisions of this Article.


D’autres causes de préjudice possibles, telles que les importations en provenance d’autres pays tiers, la consommation, les tarifs de rachat, d’autres soutiens financiers accordés à l’industrie de l’Union, la surcapacité, l’incidence du prix de la matière première, le préjudice auto-infligé, la concurrence des produits à couche mince, la crise financière et ses répercussions, les résultats à l’exportation de l’industrie de l’Union, la découverte de gisements de gaz de schiste dans l’Union européenne, des décisions de gestion, le système d’échange de quotas d’émission de l’Union européenne ou d’autres politiques gouvernementales ont été analysées et aucune de celles-ci n’a été considérée comme étant de nature à briser le lien de causalité ét ...[+++]

Other possible causes of injury, such as imports from other third countries, consumption, feed-in-tariffs, other financial support granted to the Union industry, overcapacity, impact of raw material prices, self-inflicted injury, competition from thin-film, financial crisis and its effects, export performance of the Union industry, the discovery of shale gas deposits in the Union, managements decisions, the European Union’s Emissions Trading Schemes, other government policies were analysed and none of them was found to be such as to break the causal link established between the dumped imports from the PRC and the material injury suffered ...[+++]


1. Pour les besoins du présent règlement, le terme «préjudice» s'entend, sauf indication contraire, d'un préjudice important causé à une industrie communautaire, d'une menace de préjudice important pour une industrie communautaire ou d'un retard sensible dans la création d'une industrie communautaire et est interprété conformément aux dispositions du présent article.

1. Pursuant to this Regulation, the term ‘injury’ shall, unless otherwise specified, be taken to mean material injury to the Community industry, threat of material injury to the Community industry or material retardation of the establishment of such an industry and shall be interpreted in accordance with the provisions of this Article.


À cet effet, le «préjudice» n'inclut pas un retard sensible dans la création d'une industrie communautaire, ni une menace de préjudice important, sauf s'il est établi que cette dernière se serait transformée en préjudice important si des mesures provisoires n'avaient pas été appliquées.

For this purpose, ‘injury’ shall not include material retardation of the establishment of a Community industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury.


À cet effet, le «préjudice» n’inclut pas un retard important dans la création d’une industrie communautaire, ni une menace de préjudice important, sauf s’il est établi que cette dernière se serait transformée en préjudice important si des mesures provisoires n’avaient pas été appliquées.

For this purpose, ‘injury’ shall not include material delay of the establishment of a Community industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury.


le terme «préjudice» s’entend, sauf indication contraire, d’un préjudice important causé à une industrie communautaire, d’une menace de préjudice important pour une industrie communautaire ou d’un retard important dans la création d’une industrie communautaire et est interprété conformément aux dispositions de l’article 8.

‘injury’, unless otherwise specified, means material injury to the Community industry, threat of material injury to the Community industry or material retardation of the establishment of such an industry, and shall be interpreted in accordance with the provisions of Article 8.


À cet effet, le «préjudice» n’inclut pas un retard important dans la création d’une industrie communautaire, ni une menace de préjudice important, sauf s’il est établi que cette dernière se serait transformée en préjudice important si des mesures provisoires n’avaient pas été appliquées.

For this purpose, ‘injury’ shall not include material delay of the establishment of a Community industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury.


le terme «préjudice» s’entend, sauf indication contraire, d’un préjudice important causé à une industrie communautaire, d’une menace de préjudice important pour une industrie communautaire ou d’un retard important dans la création d’une industrie communautaire et est interprété conformément aux dispositions de l’article 8.

‘injury’, unless otherwise specified, means material injury to the Community industry, threat of material injury to the Community industry or material retardation of the establishment of such an industry, and shall be interpreted in accordance with the provisions of Article 8.


"préjudice": un préjudice important causé à l'industrie communautaire ou une menace de préjudice important pour l'industrie communautaire, déterminé conformément à l'article 6;

the term "injury" shall mean material injury to the Community industry, or threat of material injury to the Community industry, determined in accordance with Article 6;


"préjudice": un préjudice important causé à l'industrie communautaire ou une menace de préjudice important pour l'industrie communautaire;

the term "injury" shall be taken to mean significant material injury to the Community industry, or threat of significant material injury to the Community industry;


(a) "préjudice": un préjudice important causé à l'industrie communautaire ou une menace de préjudice important pour l'industrie communautaire;

(a) the term “injury” shall be taken to mean material injury to the Community industry, or threat of material injury to the Community industry;


Devant les objections des expéditeurs, le gouvernement a proposé des amendements remplaçant les termes «préjudice important» par l'expression «préjudice commercial important».

Because many shippers objected to this provision, the government advanced amendments which replaced the term ``significant prejudice'' which was formerly used with the term ``substantial commercial harm''.


Le problème n'est pas que l'industrie ne doit pas payer sa juste part pour le transport de ces produits, le problème est que le terme «préjudice important» n'est pas défini dans le projet de loi C-101, d'où la possibilité pour le client expéditeur d'avoir recours à des mesures judiciaires ou politiques pour obtenir gain de cause devant l'Office national des transports (1525) Il est difficile pour l'industrie de prouver jusqu'où une augmentation de tarif lui porte un préjudice et encore plus difficile de prouver que le préjudice est important.

We are not saying that the industry should not pay its fair share for the transportation of its products. The problem is that the notion of serious prejudice is not defined in Bill C-101, thus leaving open the possibility that a shipper may resort to political or court action to win his case before the National Transportation Agency (1525) It is difficult for the industry to prove the degree to which an increase in rates would be harmful to it, and more difficult still to prove that there would be serious prejudice or material injury.


Or, la situation peut être très mauvaise pour lui. Ces enfants subissent un préjudice important — souvent, ce n'est pas un préjudice physique mais un préjudice psychologique.

These kids suffer significant harm — often not physical harm, but psychological harm.


17. Il est fait mention que cette exigence d’un préjudice « important », et non pas seulement de tout risque de préjudice, dans l’ouvrage intitulé A History of the Criminal Law in England de Sir James Fitzjames Stephen à la page 78 (vol. 2) : . un préjudice indéniable, précis, grave à autrui.

17. This requirement of a “significant” harm and not just any risk of harm is also referred to in A History of the Criminal Law in England by Sir James Fitzjames Stephen at p. 78 (vol. 2): (“.some definite, gross, undeniable injury to someone”.


Ces sociétés ont par conséquent subi de lourdes pertes financières par suite du retard ou de l'abandon provisoire de leurs projets de fabrication de DRAM et la rentabilité de leurs investissements a été soit nulle soit médiocre et tardive. d) La Commission a par conséquent estimé que l'industrie communautaire des DRAM a subi soit un préjudice important soit un préjudice sous la forme d'un retardement sensible. e) La Commission est arrivée à la conclusion que des facteurs autres que les importations de DRAM japonaises à bas prix n'ont pas contribué d'une manière significative au préjudice subi par l'industrie communautaire.

These companies have suffered as a consequence heavy financial losses from the delay/temporary abandonment of their DRAM production plans and have either had no return on investment at all or a smaller return at a later time (d) Therefore, the Commission found that the Community DRAM industry has suffered either material injury or injury in the form of material retardation (e) The Commission concluded that factors other than the imports of low-priced Japanese DRAMs have not contributed in any significant manner to the injury suffered by the Community industry.