WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We use the Wordscope tool very regularly, which helps us to find examples of the translations in context. »

Serge Lefèvre
Secretary -translator - proofreader - interpreter
Team leader of the Translation Service

National Institute of Health and Disability Insurance (INAMI)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Drawings that show the beauty and fragility of Earth - TED Talks -”

(video with English subtitles)
Wordscope Video
“Religion, evolution, and the ecstasy of self-transcendence - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "nombre de Mach " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
nombre de Mach maxi. constaté [ nombre de Mach maximal constaté | nombre de Mach maximum constaté ]

demonstrated maximum Mach No. [ demonstrated maximum Mach number ]


nombre de Mach périphérique de l'hélice [ nombre de Mach aux extrémités des pales de l'hélice ]

helical tip Mach number [ Helical Tip Mach No ]


nombre de Mach de croisière [ nombre de Mach en croisière ]

cruise Mach number










maintien du calage du nombre de Mach

mach hold | speed hold


envoi en nombre | courrier en nombre | expéditions en nombre

bulk mail


nombre maximum pour la Confédération | contingent de la Confédération | nombre maximum dont dispose la Confédération

federal quota
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J. considérant que la progression du militantisme islamiste radical ainsi que le nombre de jeunes radicalisés, hommes comme femmes, qui auraient rejoint le groupe État islamique, sont également source d'inquiétudes; que les Maldives sont le pays qui, selon les estimations, compte le plus grand nombre de recrues du groupe État islamique par rapport au nombre d'habitants;

J. whereas there are also concerns about increasing radical Islamist militancy and about the number of radicalised young men and women alleged to have joined ISIS; whereas the Maldives is estimated, on a per capita basis, to have the largest number of ISIS recruits of any country;


J. considérant que la progression du militantisme islamiste radical ainsi que le nombre de jeunes radicalisés, hommes comme femmes, qui auraient rejoint le groupe État islamique, sont également source d'inquiétudes; que les Maldives sont le pays qui, selon les estimations, compte le plus grand nombre de recrues du groupe État islamique par rapport au nombre d'habitants;

J. whereas there are also concerns about increasing radical Islamist militancy and about the number of radicalised young men and women alleged to have joined ISIS; whereas the Maldives is estimated, on a per capita basis, to have the largest number of ISIS recruits of any country;


19. déplore que le nombre de prisonniers dans le couloir de la mort soit estimé à plus de 500 personnes; exhorte le gouvernement vietnamien à imposer un moratoire immédiat sur les exécutions et à adopter la législation appropriée visant à abolir la peine de mort, prône l'ouverture du régime et regrette les mises en détention de militants des droits de l'homme; salue à cet égard la volonté du gouvernement de réduire le nombre de crimes passibles de la peine de mort et invite le gouvernement à faire savoir, en toute transparence, si des exécutions ont encore lieu et, si tel est le cas, pour quels crimes;

19. Deplores the fact that more than 500 prisoners are estimated to be on death row; calls on the Vietnamese Government to establish an immediate moratorium on executions and to pass appropriate legislation abolishing capital punishment, and while welcoming openings in the system, still regrets the detention of human rights activists; welcomes in this respect the government’s readiness to reduce the number of crimes punishable by death and calls on the government to be transparent about whether executions still take place and if so, on the basis of what charges;


C. considérant que le nombre de personnes dans le besoin a plus que doublé depuis 2004 pour dépasser les 100 millions de personnes en 2015; que 250 millions de personnes sont touchées par des crises humanitaires; que le nombre de personnes déplacées de force a atteint son niveau le plus haut depuis la Seconde Guerre mondiale, soit près de 60 millions, dont environ 40 millions de personnes déplacées dans leur propre pays; que plus de la moitié des réfugiés dans le monde sont des enfants;

C. whereas the number of people in need has more than doubled since 2004 to over 100 million in 2015; whereas 250 million people are affected by humanitarian crises; whereas the number of forcibly displaced persons has reached its highest point since World War II at nearly 60 million, including almost 40 million displaced inside their own countries; whereas over half of the world’s refugees are children;


G. considérant qu'il a été signalé que, depuis la prise de pouvoir par l'armée en juin 2013, un grand nombre d'arrestations de manifestants et de prisonniers d'opinion ont lieu en Égypte; que les libertés d'association, de réunion et d'expression sont des sujets de grande préoccupation depuis juillet 2013;

G. whereas it has been reported that, since the military takeover of June 2013, a great number of detentions of protesters and prisoners of conscience have taken place in Egypt; whereas the freedoms of association, assembly and expression have remained areas of particular concern since July 2013;


D. considérant que, depuis 2013, un nombre considérable de condamnations à mort ont été prononcées, lors de procès collectifs, à l'encontre de membres prétendus des Frères musulmans et de partisans présumés du président déchu, Mohammed Morsi; que ces procédures vont à l'encontre des obligations de l'Égypte en vertu du droit international;

D. whereas a large number of death sentences have been handed down through mass trials since 2013 against alleged Muslim Brotherhood members and alleged supporters of ousted President Morsi; whereas these procedures are in breach of Egypt’s obligations under international law;


1. est préoccupé par le fait que la récente décision de la grande chambre de recours de l'OEB dans les affaires G2/12 (tomates) et G2/13 (brocolis) pourrait entraîner une augmentation du nombre de brevets accordés par l'OEB pour des caractères naturels introduits dans de nouvelles variétés par le recours à des procédés essentiellement biologiques tels que le croisement et la sélection;

1. Expresses its concern that the recent decision of the Enlarged Board of Appeal of the EPO on Cases G2/12 (tomatoes) and G2/13 (broccoli) could lead to more patents being granted by the EPO in respect of natural traits introduced into new varieties by means of essentially biological processes such as crossing and selection;


E. considérant que le Viêt Nam a toujours adopté, au cours de ces dernières décennies, une ligne de conduite résolument pro-européenne et qu'il s'est activement engagé avec l'Union européenne en tant que pays de l'ANASE chargé de la coordination du dialogue ANASE-UE pour la période 2012-2015 et en tant qu'hôte de la 132 Assemblée de l'Union interparlementaire (UIP) à Hanoï du 28 mars au 1 avril 2015; que le nombre et le niveau des réunions entre l'Union et l'ANASE ont sensiblement augmenté pendant la période où le Viêt Nam en a assuré la coordination; que le Viêt Nam est dev ...[+++]

E. whereas Vietnam over the past decades has consistently adopted a markedly pro-European approach and has been actively engaged with the EU as the ASEAN country coordinator for ASEAN-EU Dialogue Relations from 2012-2015 and as host of the 132nd Inter-Parliamentary Union Assembly (IPU) in Hanoi from 28 March to 1 April 2015; whereas its coordinatorship was marked by a significant increase in the number and level of meetings between the EU and ASEAN; whereas Vietnam has become a member of the Beijing-led Asian Infrastructure Investmen ...[+++]


13. se déclare vivement préoccupé par le nombre de victimes et de cas de violations graves des droits de l'homme qui ont été signalés depuis le début de la crise; exhorte les autorités compétentes à mener rapidement une enquête rigoureuse sur les circonstances et les motifs de ces crimes et à veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice; réaffirme qu'il ne peut y avoir d'impunité pour les personnes responsables de violations graves des droits de l'homme;

13. Expresses its grave concern at the number of victims and cases of serious human rights violations reported since the beginning of the crisis; urges the competent authorities to undertake a rigorous and prompt investigation into the circumstances and motives behind these crimes and to ensure that those responsible are brought to justice; reiterates that there can be no impunity for those responsible for violations or serious abuses of human rights;


D. considérant que, depuis 2013, un nombre considérable de condamnations à mort ont été prononcées, lors de procès collectifs, à l'encontre de membres prétendus des Frères musulmans et de partisans présumés du président déchu, Mohammed Morsi; que ces procédures vont à l'encontre des obligations de l'Égypte en vertu du droit international;

D. whereas a large number of death sentences have been handed down through mass trials since 2013 against alleged Muslim Brotherhood members and alleged supporters of ousted President Morsi; whereas these procedures are in breach of Egypt’s obligations under international law;


M. considérant qu'un certain nombre de citoyens européens sont d'origine vietnamienne, du fait de liens historiques, et que la République tchèque a reconnu à ses citoyens d'origine vietnamienne le statut de minorité ethnique;

M. whereas a number of European citizens are of Vietnamese descent owing to historical ties and whereas the Czech Republic has recognised its citizens of Vietnamese descent as an ethnic minority;


G. considérant qu'il a été signalé que, depuis la prise de pouvoir par l'armée en juin 2013, un grand nombre d'arrestations de manifestants et de prisonniers d'opinion ont lieu en Égypte; que les libertés d'association, de réunion et d'expression sont des sujets de grande préoccupation depuis juillet 2013;

G. whereas it has been reported that, since the military takeover of June 2013, a great number of detentions of protesters and prisoners of conscience have taken place in Egypt; whereas the freedoms of association, assembly and expression have remained areas of particular concern since July 2013;


8. se déclare vivement préoccupé par le grand nombre de victimes et de cas de violations graves des droits de l'homme qui ont été signalés depuis le début de la crise; exhorte les autorités burundaises à mener rapidement une enquête rigoureuse sur les circonstances et les motifs de ces crimes et à veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice; réaffirme qu'il ne peut y avoir d'impunité pour les personnes responsables de violations graves des droits de l'homme;

8. Expresses its grave concern at the number of victims and cases of serious human rights violations reported since the beginning of the crisis; urges the Burundian authorities to undertake a rigorous and prompt investigation into the circumstances and motives behind these crimes and to ensure that those responsible are brought to justice; reiterates that there can be no impunity for those responsible for violations or serious abuses of human rights;


C. considérant qu'au cours des vingt années qui se sont écoulées depuis la signature de l’accord de paix de Dayton, la constitution de Bosnie-Herzégovine a été "massivement dévastée" par des membres de la communauté internationale et un certain nombre d’acteurs locaux, y compris le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de sécurité des Nations unies;

C. whereas in the 20 years since the signing of the Dayton Peace Agreement the BiH Constitution has been ‘massively devastated’ by members of the international community and a number of local actors, including the High Representative for BiH, the BiH Constitutional Court and the UN Security Council;


9. s'inquiète vivement de la situation économique et sociale de l'ensemble des populations du Burundi, et notamment de celle des réfugiés et des personnes déplacées, dont le nombre est appelé à augmenter, compte tenu des problèmes de sécurité internes au pays et des tensions dans les pays limitrophes; réaffirme son soutien à toutes les organisations humanitaires présentes sur le terrain ainsi qu'à tous les pays voisins qui accueillent des réfugiés; invite la communauté internationale et les organismes humanitaires à continuer d'aider toutes celles et tous ceux qui sont actuellement réfugiés ou déplacés du fait du conflit; salue l'engagem ...[+++]

9. Is deeply concerned at the economic and social situation faced by the population of Burundi as a whole, and in particular by refugees and displaced persons, whose numbers will continue to rise, given the security problems in the country itself and the tensions in neighbouring countries; reiterates its support for all humanitarian organisations operating on the ground and for the neighbouring host countries; appeals to the international community and humanitarian agencies to continue to provide assistance to all those who are now refugees and displaced persons as a result of the conflict; welcomes the EU’s commitment to increasing fina ...[+++]


D. considérant que l'on estime à plus de 200 000 le nombre de personnes qui ont fui le Burundi et cherchent refuge dans les pays voisins; qu'en juillet 2015, face à l'aggravation continue de la situation humanitaire dans le pays, l'Union européenne a renforcé son aide humanitaire et mobilisé 4,5 millions d'euros supplémentaires en faveur des populations déplacées;

D. whereas it is estimated that more than 200 000 people have fled Burundi and are seeking refuge in neighbouring countries; whereas in July 2015, due to the ever-worsening humanitarian situation in the country, the EU stepped up its humanitarian assistance and mobilised an additional EUR 4.5 million for the benefit of displaced populations;


13. se déclare vivement préoccupé par le grand nombre de victimes et de cas de violations graves des droits de l'homme qui ont été signalés depuis le début de la crise; exhorte les autorités compétentes à mener rapidement une enquête rigoureuse sur les circonstances et les motifs de ces crimes et à veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice; réaffirme qu'il ne peut y avoir d'impunité pour les personnes responsables de violations graves des droits de l'homme; demande aux autorités de veiller à ce que les écoles demeurent un havre de paix pour l'apprentissage; demande au procureur de la CPI de surveiller étroitement la situa ...[+++]

13. Expresses its grave concern at the number of victims and cases of serious human rights violations reported since the beginning of the crisis; urges the competent authorities to undertake a rigorous and prompt investigation into the circumstances and motives behind these crimes and to ensure that those responsible are brought to justice; reiterates that there can be no impunity for those responsible for violations or serious abuses of human rights; calls on the authorities to ensure that schools remain a safe haven for learning; calls on the ICC Prosecutor to closely monitor the situation in Burundi and supports her declaration of 6 N ...[+++]


A. considérant que la situation sécuritaire du Burundi s'est gravement détériorée au cours des derniers jours, suite aux attaques de trois camps militaires à Bujumbura; que les forces de sécurité burundaises ont tué au moins 87 personnes les 11 et 12 décembre 2015; que nombre de ces morts semblent être le résultat d'exécutions aléatoires;

A. whereas the security situation in Burundi has seriously deteriorated over the past few days, following the attacks of three military camps in Bujumbura; whereas Burundian security forces killed at least 87 people on 11 and 12 December 2015; whereas many of these killings seem to have been random executions;


27. insiste sur le fait que la population jeune et la migration interne grandissante vers les villes placent le Viêt Nam devant un certain nombre de défis socio-économiques;

27. Stresses the socio-economic challenges that Vietnam is facing with its young population and increasing internal migration to cities;


A. considérant que la situation sécuritaire du Burundi s'est gravement détériorée au cours des derniers jours, suite aux attaques de trois camps militaires à Bujumbura; que les forces de sécurité burundaises ont tué au moins 87 personnes les 11 et 12 décembre 2015; que nombre de ces morts semblent être le résultat d'exécutions aléatoires;

A. whereas the security situation in Burundi has seriously deteriorated over the past few days, following the attacks of three military camps in Bujumbura; whereas Burundian security forces killed at least 87 people on 11 and 12 December 2015; whereas many of these killings seem to have been random executions;


1. est préoccupé par la récente décision de la grande chambre de recours de l'OEB dans les affaires G2/12 (tomates) et G2/13 (brocoli), qui pourrait entraîner une augmentation du nombre de brevets accordés par ce dernier pour des caractères naturels introduits dans de nouvelles variétés par le recours à des procédés essentiellement biologiques tels que le croisement et la sélection;

1. Expresses its concern about the recent decision of the Enlarged Board of Appeal of the EPO in Cases G2/12 (tomatoes) and G2/13 (broccoli), which could lead to an increase in the number of patents, granted by the EPO, for natural traits which are introduced into new varieties by using essentially biological processes such as crossing and selection;


4. prend acte d'un certain nombre d'initiatives – certaines résultant de l'action de la communauté internationale, d'autres menées dans un cadre national – pour entamer le chantier de la modification de la constitution issue des accords de Dayton en Bosnie-Herzégovine; regrette que, jusqu'à présent, ces efforts n'aient pas donné de résultats satisfaisants en raison de politiques ethnocentriques menées par les dirigeants de Bosnie-Herzégovine et d'un engagement insuffisant des acteurs internationaux; souligne que toutes les initiatives à venir doivent associer les acteurs de la société civile et tenir compte de leurs observations afin de ...[+++]

4. Takes note of a number of initiatives – some based on international involvement and others with a domestic base – aimed at commencing work on changing the Dayton‑based constitution in BiH; regrets that these efforts have so far failed to produce satisfactory results due to the ethnocentric politics conducted by BiH leaders and the insufficient engagement of international actors; stresses that all future initiatives need to engage with civil society actors and take on board their considerations in order to build an inclusive and open society in BiH;


le nombre de niveaux administratifs impliqués dans la gestion du pays devrait être proportionnel aux ressources financières de la Bosnie-Herzégovine et reposer sur une répartition efficace, cohérente et effective des responsabilités;

the number of administrative levels involved in managing the country should be proportional to BiH’s financial resources and should be based on an efficient, coherent and effective allocation of responsibilities;


V. considérant que, sur la base des valeurs universelles et indivisibles, les libertés de pensée, de conscience, de religion et de conviction doivent devenir l'une des priorités de l'Union et être soutenues sans condition; que ces droits demeurent largement menacés, le nombre des violations de ces droits ayant fortement augmenté;

V. whereas on the basis of universal and indivisible values, freedom of thought, conscience, religion and belief should become one of the priorities of the EU and must be unconditionally supported; whereas these rights remain widely under threat, as the number of related violations has significantly risen;


1. se déclare très préoccupé par la menace grandissante qui pèse dans de nombreuses parties du monde, et notamment dans les régimes autoritaires, sur les droits de l'homme et les valeurs démocratiques telles que la liberté d'expression, la liberté de pensée, de conscience et de religion ou la liberté de réunion et d'association; se déclare également très préoccupé par le rétrécissement de l'espace public dévolu à la société civile et par l'augmentation du nombre de défenseurs des droits de l'homme pris pour cible partout dans le monde;

1. Expresses its deep concern that human rights and democratic values, such as freedom of expression, freedom of thought, conscience and religion, and freedom of assembly and association, are increasingly under threat in many parts of the world, including under authoritarian regimes; also expresses its deep concern that the public space for civil society is shrinking and a growing number of human rights defenders are under attack worldwide;