WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“Sweat the small stuff - TED Talks -”

(video with English subtitles)
Wordscope Video
“Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ... - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Imprudente Jeunesse) : Imprudente Jeunesse (Reckless) est un film américain de Victor Fleming, sorti en 1935.

Translation of "imprudent " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


consommateur imprudent [ client imprudent ]

unwary consumer






faut de diligence | imprudence | incurie | manque de diligence | manque de précautions | manque de soin

carelessness | want of care


imprudence | manquement au devoir | négligence

act of negligence | neglect of duty | negligent act


piéton contrevenant | piétonne contrevenante | piéton indiscipliné | piétonne indisciplinée | piéton imprudent | piétonne imprudente

jaywalker




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
SERA.3101Négligence ou imprudence dans la conduite des aéronefs

SERA.3101Negligent or reckless operation of aircraft


Personne peut prévoir l'évolution des prix du pétrole ou du gaz sur une période de 20 ans, mais il serait imprudent de ne pas commencer à investir pour réduire les incertitudes planant sur l'avenir de l'énergie dans l'UE.

No-one can predict oil prices or gas prices over a 20 years period, but it would be imprudent not to start investing to reduce the uncertainties of the EU's energy future.


Ce serait une imprudence et nous savons tous que les Services correctionnels canadiens ne commettent jamais d'imprudence.

That would be foolhardy and we all know that Corrections Canada would never do anything that is foolhardy.


Maintenant, planifier nos activités au-delà du 8 juin serait imprudent et même très imprudent, parce qu'il pourrait arriver que la session se termine autour de cette date-là.

Now, it would be unwise to plan our activities beyond June 8, even very unwise, because it could the session could end around that date.


Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que les agissements suivants constituent une infraction pénale s'ils sont commis par imprudence ou intentionnels:

Member States shall take the necessary measures to ensure that the following conduct constitutes a criminal offence, when committed recklessly or intentionally:


(15 bis) Les États membres peuvent par exemple prévoir que le comportement visé à l'article 4 constitue une infraction pénale s'il résulte d'une imprudence ou d'une grave négligence.

(15a) Member States may for example provide that the conduct described in Article 4 committed recklessly or by serious negligence constitutes a criminal offence.


Un conducteur prudent paiera généralement moins qu’un conducteur imprudent, indépendamment du fait qu’il soit une femme ou un homme.

A safe driver will generally pay less than an unsafe one, whatever their sex.


En revanche, le consommateur peut aussi trop s’habituer au produit et commencer à se montrer imprudent, en ignorant les instructions et avertissements, ce qui ne fera qu’accroître le risque.

On the other hand, daily or long-term use may make the consumer too used to the product and lead to user fatigue where he recklessly ignores instructions and warnings, thus increasing the risk.


Personne peut prévoir l'évolution des prix du pétrole ou du gaz sur une période de 20 ans, mais il serait imprudent de ne pas commencer à investir pour réduire les incertitudes planant sur l'avenir de l'énergie dans l'UE.

No-one can predict oil prices or gas prices over a 20 years period, but it would be imprudent not to start investing to reduce the uncertainties of the EU's energy future.


Le principe fondamental du projet de directive est que tous les rejets de substances polluantes sont considérés comme des infractions s'ils ont été commis intentionnellement, par imprudence ou à la suite d'une négligence grave (article 3 bis).

The main principle of the draft Directive is that all discharges of polluting substances are considered infringements if they are committed with intent, recklessly or by serious negligence (Article 3a).


l'auteur a délibérément ou par imprudence mis la vie de l'enfant en danger.

the offender has deliberately or by recklessness endangered the life of the child.


- leur auteur a délibérément ou par imprudence mis la vie de l'enfant en danger,

- the offender has deliberately or by recklessness endangered the life of the child,


- leur auteur a délibérément ou par imprudence mis la vie de l'enfant en danger,

- the offender has deliberately or by recklessness endangered the life of the child,


Je pense que cela serait très imprudent car cela pourrait, à mon avis, miner l’ensemble de la proposition, ce qui serait une très mauvaise chose, car nous devons avancer rapidement.

This would be very unwise, in my view, and it could, in fact, undermine the entire proposal, which would be a very bad development, for we need to move forward quickly.


Monsieur le Président, je vous dirai ceci - et je conclurai par là - en ces temps on l’on parle d’axes du mal à trois bandes, de "démonisation" de la situation et de soupçons tous azimuts, éveiller des soupçons de ce type chez tous les ennemis invisibles que M. Bush manœuvre pour l’instant, pourrait s’avérer être d’une imprudence fatale.

Mr President, I say this – and I will end here – because, in this era of trilateral evil, and the demonisation of the situation and the desire to spread suspicions all over the place, it could be a fatal error to encourage suspicions of this type in relation to those invisible enemies which Mr Bush is currently dealing with.


ii) si l'administration est finalement déclarée responsable d'un incident de manière définitive par une cour ou un tribunal ou à la suite du règlement d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser les personnes lésées dans le cas d'un dommage corporel ou d'un décès dont il est prouvé, devant cette juridiction, qu'il résulte d'un acte ou d'une omission par négligence ou imprudence de l'organisme agréé, de ses services, de son personnel, de ses agents ou autres agissant au nom de l'organisme agréé, elle peut faire valoir son droit à indemnisation par l'organisme agréé pour autant que ledit dommage ou décès est dû, ...[+++]

(ii) if liability arising out of any incident is finally and definitely imposed on the administration by a court of law or as part of the settlement of a dispute through arbitration procedures, together with a requirement to compensate the injured parties for personal injury or death, which is proved in that court of law to have been caused by any negligent or reckless act or omission of the recognised organisation, its employees, agents or others who act on behalf of the recognised organisation, the administration shall be entitled to financial compensation from the recognised organisation to the extent that the said personal injury or ...[+++]


iii) si l'administration est finalement déclarée responsable d'un incident de manière définitive par une cour ou un tribunal ou à la suite du règlement d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser les personnes lésées dans le cas d'un préjudice ou d'un dommage matériel dont il est prouvé, devant cette juridiction, qu'il résulte d'un acte ou d'une omission par négligence ou imprudence de l'organisme agréé, de ses services, de son personnel, de ses agents ou autres agissant au nom de l'organisme agréé, elle peut faire valoir son droit à indemnisation par l'organisme agréé pour autant que ledit préjudice ou dommage ...[+++]

(iii) if liability arising out of any incident is finally and definitely imposed on the administration by a court of law or as part of the settlement of a dispute through arbitration procedures, together with a requirement to compensate the injured parties for loss or damage to property, which is proved in that court of law to have been caused by any negligent or reckless act or omission of the recognised organisation, its employees, agents or others who act on behalf of the recognised organisation, the administration shall be entitled to financial compensation from the recognised organisation, to the extent that the said loss or damage ...[+++]


Je pense qu'il serait imprudent de jeter en pâture médiatique des débats essentiels visant à mettre d'accord quinze chefs d'État ou ministres des Affaires étrangères sur des sujets extrêmement délicats.

I think that it would be unwise to turn essential debates on extremely delicate issues into media fodder, debates where 15 Heads of State or Government are trying to reach agreement.


L'armateur ne perd son droit à limiter sa responsabilité que s'il est établi que les dommages dus à la pollution ont résulté d'une action ou omission personnelle de sa part, commise dans l'intention de provoquer des dommages, ou par imprudence et en sachant que de tels dommages se produiraient probablement.

The shipowner loses the right to limit his liability only if it is proved that the pollution damage resulted from his personal act or omission, committed with the intent to cause damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result.


Commet également une infraction aux termes de la loi celui (i) qui provoque, intentionnellement ou par imprudence grave, une catastrophe qui prive de la jouissance de l'environnement ou (ii) qui, par imprudence ou insouciance graves à l'endroit de la vie ou de la sécurité d'autrui, risque de causer la mort ou des blessures.

CEPA also makes it an offence, in contravention of the Act, to: (i) intentionally or recklessly cause a disaster that results in loss of the use of the environment; or (ii) show wanton or reckless disregard for the lives and safety of others thereby causing a risk of death or harm to others.