WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«Many members of the translation services of the House of Representatives use Wordscope on a daily basis. This tool is a great help to us in searching for terminology in context. Wordscope contains a wide range of excellent translation suggestion. »

Jean-François Bauduin
Counseller Translator Reviewer

The House of Representatives

Founder/administrator of the "Belgian Translators" site and forum (www.beltrans.org)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved - TED Talks -”

(video with English subtitles)
Wordscope Video
“The happy secret to better work - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "impression taille-douce " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


impression en taille-douce | impression taille-douce | taille-douce | tirage en taille-douce

intaglio | intaglio printing


impression en relief | impression taille douce | impression taille-douce | taille douce

intaglio | intaglio print | intaglio printing


papier d'impression en taille-douce | papier d'impression taille-douce

copper plate printing paper


taille-douce | chalcographie | impression en taille douce | impression sur cuivre | impression en creux

copperplate printing | copper-plate printing | plate printing


papier pour impression en taille-douce

etching paper | plate paper




graveur en taille-douce [ graveuse en taille-douce | taille-doucier | taille-doucière ]

copperplate engraver [ copper-plate engraver ]


gravure sur cuivre [ gravure en taille-douce | taille-douce ]

copper engraving [ copperplate engraving | copper plate engraving ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les États membres avaient jusqu'à la fin de l'année 2000 pour garantir le traitement approprié des eaux résiduaires provenant des grandes agglomérations [équivalent habitant (EH) de plus de 15 000], et jusqu'à la fin de l'année 2005 en ce qui concerne les rejets provenant des agglomérations de taille moyenne et les rejets en eau douce et dans les estuaires provenant des petites agglomérations.

Member States had until the end of 2000 to ensure appropriate treatment of wastewater from large agglomerations (population equivalent (p.e.) of more than 15 000), and until the end of 2005 for discharges from medium-sized agglomerations and discharges to freshwater and estuaries from small agglomerations.


L’impression en taille-douce à effet tactile est une des principales caractéristiques du document.

Tactile Intaglio ink is one of the most important features in the document.


Pour les grandes agglomérations, ils avaient jusqu'à la fin de l'année 2000 pour garantir un traitement approprié les eaux résiduaires déversées dans des cours d'eau non répertoriés et, pour les eaux résiduaires d'agglomérations de taille moyenne et pour celles des petites agglomérations déversées dans des eaux douces et des estuaires, ils avaient jusqu'à la fin de l'année 2005.

They had until end 2000 for ensuring appropriate treatment from large agglomerations discharging into undesignated waters and until the end of 2005 for discharges from medium-sized agglomerations and discharges to freshwater and estuaries from small agglomerations.


Les États membres avaient jusqu'à la fin de l'année 2000 pour garantir le traitement approprié des eaux résiduaires provenant des grandes agglomérations, et jusqu'à la fin de l'année 2005 pour celui des rejets provenant d'agglomérations de taille moyenne et des rejets en eau douce et dans les estuaires provenant des petites agglomérations.

Member States had until the end of 2000 to ensure appropriate treatment for wastewater from large agglomerations, and until the end of 2005 for discharges from medium-sized agglomerations and discharges to freshwater and estuaries from small agglomerations.


En effet, selon les nouvelles règles, les informations obligatoires doivent respecter une taille minimale d'impression, et les informations fournies à titre facultatif, telles que les slogans ou les allégations, doivent être présentées d’une manière qui ne porte pas atteinte à la présentation des informations obligatoires.

The rules require that mandatory information must be printed in a minimum font size and voluntary information (e.g. slogans or claims) must not be presented in a way that adversely affects the presentation of the mandatory information.


14 (1) Sauf disposition contraire de la Loi, de la Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce (Canada), de la Loi sur la pêche (Manitoba) ou de leurs règlements, il est interdit à quiconque d’avoir en sa possession du poisson d’une espèce figurant à un article de la partie II de l’annexe XI dont la quantité dépasse la limite de possession établie à cet article ou dont la taille ne respecte pas la limite de taille y figurant.

14 (1) Except as otherwise permitted by the Act, the Freshwater Fish Marketing Act (Canada), the Fisheries Act (Manitoba) or regulations made under those Acts, no person shall possess any species of fish set out in an item of Part II of Schedule XI in an amount that exceeds the possession quota, or of a size that does not comply with the size limit, set out in that item.


De manière générale, nous avons eu l'impression que la grippe avait été douce ou modérément grave, telle que l'a décrite l'OMS.

In general, we got the impression that this was mild or moderately severe, as described by WHO.


Comme l'a dit le député d'en face, il faudrait fixer des règles concernant la qualité de l'impression, le format, la taille et l'emplacement des photos.

There would need to be established rules, as the hon. member opposite has indicated, on the quality of the impression, the format, the size and the placement of the pictures.


J'étais vraiment sous l'impression que l'on commençait par les drogues douces et qu'on allait après graduellement vers les drogues plus dures.

I was really under the impression that a person started out by using soft drugs and then gradually moved on to harder drugs.


Ils ont encore l'impression - et c'est une impression que l'on ressent très fort en France - qu'ils devront d'abord absorber le choc de l'Accord de l'OMC avant de se lancer dans une autre entreprise de taille.

There is still the feeling - and that is a feeling you will sense strongly in France - that they will have to absorb the shock of the WTO agreement before launching something massive again.


Les gens semblent avoir l'impression que les grandes sociétés ne se préoccupent pas de ceux qui travaillent pour des compagnies de taille moyenne.

There seems to be a perception that the large corporations do not care about people in the medium-sized companies.


M. Hope : Étant donné la taille de la population de l'Ontario, j'ai l'impression que ce chiffre est représentatif.

Mr. Hope: With Ontario being so large, my gut feeling is that the number is probably representative.


Les gens ont l'impression, madame la présidente, qu'on accorde en douce des subventions à des groupes qui échappent à la norme de pensée de l'ensemble des Canadiens.

There is a perception, Madam Chair, that grants are given lopsidedly to groups that are outside the norm of Canadian thinking.


Il semble que les eaux soient définies comme l'eau douce et j'ai l'impression que nous devons ce libellé aux bureaucrates d'Ottawa qui n'ont peut-être jamais vu l'océan ni goûté l'eau salée.

I'm afraid we seem to define “waters” as being fresh waters, and I suspect the interpretation of this is very much written by bureaucrats in Ottawa who perhaps haven't seen the ocean or tasted salt.


Le client aura bien sûr l'impression qu'il n'y aura pas autant d'arrivées et de départs, mais les avions seront à l'heure et ils seront de plus grande taille.

From a customer's perception, there won't be as many planes arriving, but they will arrive more regularly and will be of a larger size.


J'avais l'impression—n'ayant pas siégé à ce comité pendant toute l'étude que vous avez accomplie ici—que le statut d'APC dépendait de la taille du port.

I have been under the impression—not being on this committee through all the labour you've done here—that the size of the port had something to do with CPA status.


Par exemple, la taille de la circonscription et son éloignement d'Ottawa peuvent influer de façon déterminante sur les dépenses relatives aux déplacements, tandis que le nombre d'électeurs et de foyers dans la circonscription peut influer sur les dépenses relatives à l'impression et aux fournitures de bureau.

For example, the constituency size and its distance from Ottawa would be determining factors with regard to travel costs, whereas the number of constituents and households in the constituency would influence the amounts spent for printing and office supplies.


Mme Michelle Dockrill: Avez-vous l'impression qu'il est impossible de trouver une politique «taille unique» pour rectifier les inégalités entre les familles?

Ms. Michelle Dockrill: Do you feel we have an impossible task in terms of trying to find a one-size-fits-all policy in terms of the inequities that families are facing?


J'essaie simplement de comprendre comment cela fonctionne, car le public a l'impression que le gouvernement fédéral est un grand colosse qui ne fait pas le nécessaire pour faire face à cet enjeu de taille.

I am just trying to understand how it works because the public does get the impression the big behemoth of the federal government is up there and here we have something really important and we do not know how to get through the maze.


Le Fonds est conçu pour répondre aux préoccupations des petites collectivités rurales qui avaient l'impression qu'elles ne recevaient pas un financement suffisant à cause de leur taille et de problèmes tels que la dépopulation des régions rurales et peut-être la circulation réduite sur les routes et les ponts.

This fund was designed to mitigate the concerns of small rural communities that felt that significant funding was not being allocated to them because they were small and because of issues like rural depopulation and perhaps reduction of transportation on highways and bridges.


La norme boréale ne fixe aucune limite rigide à la taille maximale ou moyenne de la coupe à blanc, parce qu'on avait l'impression que cette limite serait arbitraire.

No hard limit is set within the FSC national boreal standard for a maximum size or average size of a clearing because it was felt that any number you set would be arbitrary.


Le sénateur Kroft: Sur le plan de la taille, les banques canadiennes pourraient donner l'impression de pouvoir survivre, mais auront-elles jamais le pouvoir de concentration, le degré de spécialisation qui a conféré une telle compétitivité à ces sociétés?

Senator Kroft: In terms of size, our Canadian banks might look like they are a player, but are they ever going to have the kind of tunnel vision that has made these organizations so competitive?


Lorsqu'on voit la taille et l'envergure de l'économie des Premières nations au Canada, on a l'impression qu'un autre intervenant aura bien du mal à mettre sur pied un plan d'exploitation qui nous mette tous deux à ce niveau.

We looked at the size and scope of the First Nations economy in Canada, and we believe that somebody else would have a hard time putting together a business plan that allows both of us to be at that scope and level.


Je pense que nous nous en sommes mieux sortis parce que beaucoup ont l'impression que la proportion de notre dette publique par rapport à la taille de notre économie, le ratio de la dette au PIB, diminue et que cette baisse continuera.

I believe we got through this situation better because there is a strong sense that that public debt ratio to the size of our economy, debt to GDP, is falling and will continue to fall.


Il est convenu, - Que, conformément à l'article 108(1)a), le Comité autorise l'impression d'opinions dissidentes en annexe à ce rapport, immédiatement après la signature du président, que les opinions dissidentes ne dépassent pas trois pages, avec une police de caractère de taille 10, qu'elles soient envoyées au greffier électroniquement, sous forme bilingue, le ou avant le mercredi 15 décembre 1999, à 10 h. À 16 h 24, la séance est suspendue.

It was agreed, - That pursuant to Standing Order 108(1)(a), the Committee authorizes the printing opinions as an appendix to this report immediately after the signature of the Chair, that the dissenting opinions be limited to not more than 3 pages, and that the dissenting opinions be sent to the Clerk of the Committee electronically, in a bilingual format and the font print be no. 10, on/before Wednesday, December 15, 1999 at 10:00 a.m. At 4:24 o'clock p.m., the sitting was suspended.