WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We use the services of Wordscope every day. This tool is a great help in searching for precise information and when in doubt about the translation of a word in a well-defined context. »

Lionel Stassar
Director of the Translation Department

National Employment Office (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Prepare for a good end of life - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "culture sur substrat " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


culture sur substrat | horticulture non liée au sol

cultivation on substrate | growing crops on substrate | non-soil bound horticulture


milieu de culture [ support de croissance | support de culture | milieu de croissance | substrat de croissance | substrat de culture ]

growing medium [ growth medium | substrate ]


substrate de tourbe | substrate pour culture à la tourbe

peat culture substrate | turf culture substrate


substrat | milieu de culture | milieu de croissance

growing medium | growth medium | substrate | medium


support textile | support | substrat textile | substrat

textile substrate | substrate


substrat | substrat

substrate | substance on which an enzyme acts


antenne imprimée à substrat suspendu [ antenne microruban à substrat suspendu ]

suspended skin printed antenna


substrat artificiel [ substrat de fixation ]

artificial substrate


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. exhorte l'Union à ouvrir la voie lors du sommet humanitaire mondial, en tant premier bailleur de fonds de l'aide humanitaire au niveau mondial, en s'engageant en faveur de méthodes plus souples d'acheminement de l'aide humanitaire ainsi que de mesures anticipatives et cohérentes et d'outils efficaces pour prévenir les crises; appelle l'Union et les autres bailleurs de fonds à respecter leurs engagements financiers et à déterminer les moyens d'écourter le temps nécessaire pour que ces engagements financiers se traduisent en actions sur le terrain; relève, en outre, l'importance de l'établissement de rapports sur les droits de l'homme ...[+++]

10. Urges the EU, as the world’s largest humanitarian aid donor, to show leadership in the WHS by calling for more flexible methods for delivering humanitarian aid, as well as for proactive and coherent measures and effective tools for preventing crises; urges the EU and other donors to stay true to their financial commitments and to develop ways to reduce the time it takes to convert financial commitments into actions on the ground; points out, in addition, the importance of human rights reporting as an early warning mechanism for crises, and encourages the WHS to take this into account when moving from a culture of reaction to a cultur ...[+++]


Une prise de conscience de la nécessité de passer d'une culture de la réaction à une culture de l'anticipation s'est faite jour; il convient d'en faire davantage pour éviter les crises et leur répétition et d'accorder une plus grande attention à des questions telles que le besoin d'adaptation et de renforcement de la résilience, notamment en surmontant le fossé qui sépare l'action humanitaire du développement à long terme.

Clear awareness of the need to move from a culture of reaction to that of anticipation has emerged; more has to be done to prevent crises, also from reoccurring, and more focus on issues such as adaptation and resilience building is needed, notably by bridging the divide between humanitarian action and longer-term development.


9. exhorte l'Union, premier fournisseur d'aide humanitaire au monde, à montrer la voie lors du sommet humanitaire mondial en demandant une plus grande flexibilité de l'acheminement de l'aide humanitaire ainsi que des mesures et des moyens préventifs et cohérents pour prévenir effectivement les crises; appelle l'Union et les autres bailleurs de fonds à respecter leurs engagements financiers et à s'efforcer d'écourter le temps nécessaire pour que les engagements financiers se traduisent en opérations sur le terrain; relève, en outre, l'importance du suivi des droits de l'homme comme mécanisme d'alerte précoce des crises et encourage le som ...[+++]

9. Urges the EU, as the world’s largest humanitarian aid donor, to show leadership in the World Humanitarian Summit by calling for more flexible methods for delivering humanitarian aid, as well as for proactive and coherent measures and tools to effectively prevent crises; urges the EU and other donors to stay true to their financial commitments and to develop ways to reduce the time it takes to convert financial commitments into actions on the ground; points out, in addition, the importance of human rights reporting as an early warning mechanism for crises, and encourages the World Humanitarian Summit to take this into account when moving from a culture of reacti ...[+++]


122. rappelle que la liberté d'expression est une composante essentielle de toute société démocratique car elle favorise une culture du pluralisme qui encourage la société civile et les citoyens à demander des comptes à leurs autorités et à leurs dirigeants tout en contribuant au respect de l'état de droit; demande donc instamment à l'Union d'intensifier son action en faveur de la liberté d'expression dans le cadre de ses politiques et de ses instruments extérieurs;

122. Reiterates the fact that freedom of expression is a vital component of any democratic society, as it nourishes a culture of pluralism that empowers civil society and citizens to hold their governments and decision-makers accountable, and supports respect for the rule of law; urges the EU, therefore, to intensify its efforts to promote freedom of expression through its external policies and instruments;


48. déplore que la bonne application de la législation sur la protection des minorités demeure un problème, ainsi que l'a déclaré la Commission dans sa stratégie d'élargissement pour les années 2014 et 2015 ; invite les pays candidats à redoubler d'efforts pour instaurer une culture d'acceptation des minorités grâce à une meilleure participation de ces minorités au processus décisionnel et à une meilleure intégration de celles-ci dans le système éducatif, en prêtant une attention particulière aux enfants roms; exhorte l'Union à suivre ...[+++]

48. Deplores the fact that the proper implementation of legal frameworks for the protection of minorities remains a challenge, as stated in the Commission’s Enlargement Strategy for 2014-2015 ; invites the enlargement countries to step up their efforts to forge a culture of acceptance of minorities by improving their involvement in decision-making processes and their enhanced inclusion in the education system, with a special focus on Roma children; urges the EU to follow closely the implementation of provisions protecting human rights, including the rights of persons belonging to minorities and the fight against all forms of discriminati ...[+++]


92. condamne avec la plus grande fermeté toutes les formes de discrimination, y compris celles fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité de genre, la langue, la culture, la religion ou les convictions, l'origine sociale, la caste, la naissance, l'âge, le handicap ou toute autre situation; demande instamment que l'Union intensifie son action pour éradiquer toutes les formes de discrimination, de racisme et de xénophobie grâce au dialogue politique et au dialogue sur les droits de l'homme, aux travaux ...[+++]

92. Condemns in the strongest terms all forms of discrimination, including those based on race, colour, gender, sexual orientation, gender identity, language, culture, religion or belief, social origin, caste, birth, age, disability or any other status; urges that the EU intensify its efforts to eradicate all types of discrimination, racism and xenophobia through human rights and political dialogues, the work of the EU Delegations and public diplomacy; further urges that the EU continue to promote the ratification and full implementation of all UN conventions that support this cause, ...[+++]


49. se déclare préoccupé par la dégradation de la culture politique démocratique dans certains pays candidats ou candidats potentiels et dans un certain nombre de pays voisins de l'Union; rappelle que la bonne gouvernance, le respect de l'état de droit, de la liberté d'opinion et des droits de l'homme, le dialogue politique, la réalisation de compromis et la participation de toutes les parties prenantes au processus décisionnel sont au cœur des régimes démocratiques; se montre également préoccupé par le peu de progrès accompli par les pays candidats en matière d'indépendance de l'appareil judiciaire et de lutte contre la corruption; se joint à la C ...[+++]

49. Notes with concern the deterioration of democratic political cultures in some candidate and potential candidate countries and in a number of European neighbourhood countries; recalls that good governance, respect for the rule of law, freedom of opinion and human rights, political dialogue, achievement of compromise and inclusiveness of all stakeholders in the decision-making process are at the heart of democratic regimes; notes with equal concern the weak progress made by enlargement countries in improving the independence of the judiciary and fighting corruption; joins the Commission in urging the enlargement countries to build up c ...[+++]


48. déplore que la bonne application de la législation sur la protection des minorités demeure un problème, ainsi que l'a déclaré la Commission dans sa stratégie d'élargissement pour les années 2014 et 2015; invite les pays candidats à redoubler d'efforts pour instaurer une culture d'acceptation des minorités grâce à une meilleure participation de ces minorités au processus décisionnel et à une meilleure intégration de celles-ci dans le système éducatif, en prêtant une attention particulière aux enfants roms; exhorte l'Union à suivre ...[+++]

48. Deplores the fact that the proper implementation of legal frameworks for the protection of minorities remains a challenge, as stated in the Commission’s Enlargement Strategy for 2014-2015; invites the enlargement countries to step up their efforts to forge a culture of acceptance of minorities by improving their involvement in decision-making processes and their enhanced inclusion in the education system, with a special focus on Roma children; urges the EU to follow closely the implementation of provisions protecting human rights, including the rights of persons belonging to minorities and the fight against all forms of discriminatio ...[+++]


91. condamne avec la plus grande fermeté toutes les formes de discrimination, y compris celles fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité de genre, la langue, la culture, la religion ou les convictions, l'origine sociale, la caste, la naissance, l'âge, le handicap ou toute autre situation; demande instamment que l'Union intensifie son action pour éradiquer toutes les formes de discrimination, de racisme et de xénophobie grâce au dialogue politique et au dialogue sur les droits de l'homme, aux travaux ...[+++]

91. Condemns in the strongest terms all forms of discrimination, including those based on race, colour, gender, sexual orientation, gender identity, language, culture, religion or belief, social origin, caste, birth, age, disability or any other status; urges that the EU intensify its efforts to eradicate all types of discrimination, racism and xenophobia through human rights and political dialogues, the work of the EU Delegations and public diplomacy; further urges that the EU continue to promote the ratification and full implementation of all UN conventions that support this cause, ...[+++]


61. s'inquiète vivement que le gouvernement chinois continue d'imposer des politiques rigides contre le peuple tibétain, notamment en rejetant l'approche de la voie du milieu" du dalaï-lama qui ne recherche pas l'indépendance ni la séparation mais une véritablement autonomie dans le cadre de la constitution de la RPC; prie le gouvernement chinois de renouer le dialogue avec les représentants tibétains; s'élève contre la marginalisation de la culture tibétaine par le PCC et invite instamment les autorités chinoises à respecter la liberté d'expression, d'association et de religion du peuple tibétain; déplore la détérioration de la situatio ...[+++]

61. Is deeply concerned that the Chinese government is continuing its hardline policies against the Tibetan people, especially by rejecting the Dalai Lama’s ‘Middle Way Approach’ which seeks neither independence nor separation but a genuine autonomy within the framework of the Constitution of the PRC; calls for the Chinese government to re-enter into a dialogue with Tibetan representatives; protests against the marginalisation of Tibetan culture by the CPC, and urges the Chinese authorities to respect the freedoms of expression, association and religion of the Tibetan people; deplores the deterioration of the humanitarian situation in Ti ...[+++]


F. considérant que, le 28 octobre 2015, le Parlement européen a rejeté la proposition législative du 22 avril 2015 modifiant le règlement (CE) n 1829/2003 parce que, si leur culture a nécessairement lieu sur le territoire d'un État membre, le commerce des OGM ignore les frontières, ce qui veut dire qu'un droit national de "refus" de l'utilisation et de la vente, tel que proposé par la Commission, aurait été impossible à exercer sans réintroduire les contrôles frontaliers sur les importations;

F. whereas the legislative proposal of 22 April 2015 amending Regulation (EC) No 1829/2003 was rejected by Parliament on 28 October 2015 because, while cultivation necessarily takes place on a Member State’s territory, GMO trade crosses borders, which means that a national ‘sales and use’ ban proposed by the Commission could be impossible to enforce without reintroducing border checks on imports;


34. s'inquiète de ce que la région du Xinjiang soit prisonnière d'un cercle vicieux dans la mesure où elle est prise en étau entre, d'une part, des groupuscules séparatistes et extrémistes violents issus de la population musulmane ouïghoure de langue turcique, qui sont toutefois loin de constituer la grande majorité, et, d'autre part, Pékin qui, au nom de la stabilité, répond de plus en plus souvent aux agitations sociales par la répression en durcissant son appareil sécuritaire dans la région, en creusant le fossé entre de nombreux Ouïghours et Pékin et en nourrissant dans la population ouïghoure un ressentiment à l'encontre de l'ethnie ...[+++]

34. Is concerned at the fact that Xinjiang is caught in a vicious circle, given that, on the one hand, there are violent separatist and extremist groups among the Turkic-speaking Muslim Uighurs, who do not, however, represent the vast majority, and that, on the other hand, Beijing, for the sake of stability, is increasingly responding to social unrest with repression, heightening the presence of its security apparatus in the region, alienating many Uighurs from Beijing and nourishing anti-Han-Chinese sentiments among the Uighur population; deplores the marginalisation of Uighur culture in Xinjiang, including forbidding Uighur civil serva ...[+++]


32. est solidaire avec le peuple chinois dans ses efforts pour lutter contre le terrorisme et l'extrémisme; exprime toutefois ses préoccupations concernant la définition de "terroriste" incluse dans le projet de loi de la Chine sur la lutte contre le terrorisme, qui, s'il n'est pas révisé en profondeur, pourrait donner lieu à la pénalisation de presque toutes les formes d'expression pacifique de la culture, de la religion ou de l'identité du Tibet qui seraient différentes de celles de l'État;

32. Stands in solidarity with the people of China in their efforts to combat terrorism and extremism; expresses its concern, however, that the definition of ‘terrorist’ included in China’s draft law on counter-terrorism may, if not substantially revised, give scope for the penalisation of almost any peaceful expression of Tibetan culture, religion or identity that may differ from those of the state;


121. rappelle que la liberté d'expression est une composante essentielle de toute société démocratique car elle favorise une culture du pluralisme qui encourage la société civile et les citoyens à demander des comptes à leurs autorités et à leurs dirigeants tout en contribuant au respect de l'état de droit; demande donc instamment à l'Union d'intensifier son action en faveur de la liberté d'expression dans le cadre de ses politiques et de ses instruments extérieurs;

121. Reiterates the fact that freedom of expression is a vital component of any democratic society, as it nourishes a culture of pluralism that empowers civil society and citizens to hold their governments and decision-makers accountable, and supports respect for the rule of law; urges the EU, therefore, to intensify its efforts to promote freedom of expression through its external policies and instruments;


1. réaffirme que les différences en matière de religion, de culture et de tradition ne sauraient en aucun cas justifier la discrimination ou toutes formes de violence, en particulier à l'encontre des femmes et des jeunes filles, telles que les mutilations génitales féminines, les violences sexuelles infligées aux jeunes filles, le féminicide, les mariages précoces et forcés, la violence domestique, les crimes et violences d'honneur ainsi que d'autres formes de torture, comme celles infligées par la lapidation, y compris lors de l'exécution de jugements condamnant à la peine de mort;

1. Reiterates that religious, cultural and traditional differences can never justify discrimination or any form of violence, in particular against women and girls, such as female genital mutilation (FGM), sexual abuse of young girls, femicide, early and forced marriages, domestic violence, honour killings and honour-related violence and other forms of torture, such as those that occur when sentences to death by stoning are carried out;


20. prend acte avec inquiétude du fait que ces derniers mois les indices boursiers chinois ont perdu un tiers de leur valeur et que ce phénomène a entraîné la suspension de centaines de transactions commerciales; s'inquiète de la crise financière actuelle qui frappe la Chine et notamment ses marchés boursiers et reconnaît le risque que cela pose pour l'économie mondiale, eu égard au rôle majeur qu'il joue dans les échanges planétaires et dans le système financier mondial; exhorte les autorités chinoises à relever le défi visant à adopter un modèle économique durable en lieu et place du modèle économique actuel; constate que les spectacul ...[+++]

20. Notes with concern that in recent months the value of Chinese share indexes has dropped by a third and there have been hundreds of suspensions of trading owing to excessive falls in share prices; expresses its concern in regard to the current financial crisis that is striking China and especially its stock markets, and recognises that this poses a threat to the global economy given the country’s prominent role in global trade and the global financial system; urges the Chinese authorities to tackle the challenge of transitioning the current economic model to a sustainable economy; notes that the recent plunges on the stock markets in China have brought the government’s control culture ...[+++]


Néanmoins, la mise en place d'une culture de l'innovation dans l'aide humanitaire peut s'avérer difficile car, dans une certaine mesure, l'innovation n'est possible qu'avec une certaine tolérance pour les projets à haut risque et à fort impact.

However, establishing a culture of innovation in humanitarian aid can be a challenge since, to an extent, innovation is possible only with a certain tolerance for high-risk and high-impact projects.


108. souligne que la création d'une nouvelle culture de l'énergie est essentielle à la réalisation des objectifs en matière d'efficacité énergétique et de changement climatique; invite les États membres à sensibiliser les jeunes générations au moyen de modules pédagogiques adaptés dans les écoles afin de susciter un nouveau comportement de consommation d'énergie;

108. Stresses that developing a new energy culture is essential for meeting the energy efficiency and climate change targets; calls on the Member States to raise awareness among younger generation via suitable education modules at schools in order to build a new energy consumer behaviour;


E. considérant que, le 28 octobre 2015, le Parlement européen a rejeté la proposition législative du 22 avril 2015 modifiant le règlement (CE) n 1829/2003 parce que, si leur culture a nécessairement lieu sur le territoire d'un État membre, le commerce des OGM ignore les frontières, ce qui veut dire qu'un droit national de "refus" de l'utilisation et de la vente, tel que proposé par la Commission, aurait été impossible à exercer sans réintroduire les contrôles frontaliers sur les importations;

E. whereas the legislative proposal of 22 April 2015 amending Regulation (EC) No 1829/2003 was rejected by Parliament on 28 October 2015 because, while cultivation necessarily takes place on a Member State’s territory, GMO trade crosses borders, which means that a national ‘sales and use’ ban proposed by the Commission could be impossible to enforce without reintroducing border checks on imports;


I. considérant le poids de la culture et des mœurs traditionnelles dans la gestion de la crise Ebola ;

I. having regard to the importance of culture and traditional customs in the management of the Ebola crisis ;


E. considérant que l'on sait encore trop peu de choses sur la prévalence, la transmission et le potentiel de mutation du virus Ebola; considérant que la confusion généralisée et les incompréhensions régnant au sujet des causes et des conséquences de la maladie à virus Ebola ont entretenu la propagation du virus; considérant que la recherche ethnographique est utile pour comprendre la façon dont les collectivités travaillent et la manière d'atteindre des personnes de différentes cultures;

E. whereas still too little is known about the prevalence, transmission and mutation potential of the Ebola virus; whereas widespread confusion and prevailing misunderstandings about the causes and consequences of Ebola virus disease have perpetuated the spread of the virus; whereas ethnographic research is useful in order to understand how communities work and how to reach people with different cultural backgrounds;


C. considérant que d'après le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme, plus de 106 États membres de l'ONU, affichant des systèmes juridiques, des traditions, des cultures et des contextes religieux différents, ont aboli la peine de mort ou ne la pratiquent plus;

C. whereas according to the UN Office of the High Commissioner for Human Rights more than 160 UN member states, with a variety of legal systems, traditions, cultures and religious backgrounds, have either abolished the death penalty or do not practise it;


C. considérant que, d'après le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme, plus de 106 États membres de l'ONU, qui présentent des systèmes juridiques, des traditions, des cultures et des contextes religieux différents, ont aboli la peine de mort ou ne la pratiquent plus;

C. whereas according to the UN Office of the High Commissioner for Human Rights more than 160 UN Members States, with a variety of legal systems, traditions, cultures and religious backgrounds, have either abolished the death penalty or do not practise it;


C. considérant que, d'après le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme, plus de 106 États membres de l'ONU, qui présentent des systèmes juridiques, des traditions, des cultures et des contextes religieux différents, ont aboli la peine de mort ou ne la pratiquent plus;

C. whereas according to the UN Office of the High Commissioner for Human Rights more than 160 UN Members States, with a variety of legal systems, traditions, cultures and religious backgrounds, have either abolished the death penalty or do not practise it;


A. considérant que l'Union européenne s'est engagée à encourager l'égalité hommes‑femmes et à intégrer la dimension de l'égalité hommes-femmes dans toutes ses actions; que l'égalité hommes-femmes et l'émancipation des femmes sont essentielles pour atteindre les objectifs de développement durable pour l'après-2015, mais qu'il s'agit également d'objectifs autonomes en matière de droits de l'homme qui devraient être poursuivis quels que soient leurs avantages pour le développement et la croissance; que la violence liée au genre constitue une violation grave des droits de l'homme et ne saurait en aucun cas être justifiée par la rel ...[+++]

A. whereas the European Union (EU) is committed to promoting gender equality and ensuring gender mainstreaming in all of its actions; whereas gender equality and women’s empowerment is a precondition for achieving post-2015 sustainable development goals and is also a self-standing human rights issue that should be pursued regardless of its benefits for development and growth; whereas gender-based violence is a serious breach of human rights and should never be justified by religion, culture or tradition;