WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«Wordscope is an essential tool for our service! It consists of a huge, multilingual database in which we can find the information necessary for all good translations in context.»

Stijn De Smeytere
Coordinator of the Translation and Interpretation Service

Chancellery of the Prime Minister
Share this page!
   
Wordscope Video
“A country with no water - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Cabotage) : Le cabotage est l'acheminement de marchandises ou de passagers sur une courte distance.

Translation of "cabotage " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




cabotage maritime

maritime cabotage [ coastal shipping | coastal trade ]




cabotage [ commerce de cabotage | commerce côtier ]

coastal shipping [ coastwise shipping | coasting trade | coastwise trade ]


avion de cabotage | avion de brousse

bush plane | bush aircraft


Loi sur le cabotage et les activités commerciales maritimes [ Loi concernant l'utilisation de navires étrangers et de navires non dédouanés pour le cabotage et d'autres activités maritimes de nature commerciale ]

Coasting Trade and Commercial Marine Activities Act [ An Act respecting the use of foreign ships and non-duty paid ships in the coasting trade and in other marine activities of a commercial nature ]


premier lieutenant au cabotage [ première lieutenante au cabotage ]

home trade first mate


bateau de cabotage | caboteur | navire de cabotage

coaster | coasting vessel


pilote de cabotage aérien | pilote de brousse

bush pilot
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le cadre du marché intérieur du transport routier est bien établi. Alors que le transport routier national est largement protégé, cette activité a été libéralisée à l’international. Le cabotage, c’est-à-dire le transport de marchandises à l’intérieur d’un pays par un transporteur d’un autre pays, représente 1,2 % de l’activité des marchés nationaux du transport routier; d’ici à 2009 au plus tard, le cabotage sera ouvert à l’égard de tous les nouveaux États membres. Des règles communes relatives au niveau des qualifications professionnelles et aux conditions de travail contribuent à assurer un niveau élevé de sécurité et de protection soc ...[+++]

The internal road market framework is well established. While national road haulage is largely protected, international road transport is liberalised. Cabotage, the carriage of goods within one country by a haulier from another country, accounts for 1.2% of national road transport markets. By 2009 at the latest cabotage will be opened in respect of all new Member States. Common rules on the level of professional qualifications and working conditions contribute to high safety and social standards.


8 (1) Les navires à vapeur autorisés à effectuer des voyages de cabotage des classes I, II, III ou IV peuvent être désignés comme navires à vapeur de cabotage, classe I, navires à vapeur de cabotage, classe II, navires à vapeur de cabotage, classe III ou navires à vapeur de cabotage, classe IV, selon le cas.

8 (1) Steamships certified for home-trade voyages, Class I, II, III or IV, may be known as home-trade steamships, Class I, home-trade steamships, Class II, home-trade steamships, Class III, or home-trade steamships, Class IV, as the case may be.


La solution réglementaire au problème du cabotage—le quasi- cabotage, le pseudo-cabotage ou la sixième liberté modifiée—c'est de dire non. C'est simple, mais c'est essentiel.

So the regulatory answer on cabotage—quasi-cabotage, pseudo-cabotage, or the modified sixth freedom—is to just say no. That's a simple one, but it's a critically important one.


Vous savez, si ça ressemble à du cabotage et ça a toute l'apparence du cabotage, alors c'est du cabotage et cela signifie que des transporteurs américains vont esquinter les transporteurs canadiens sur les très rares liaisons lucratives au Canada.

You know, if it looks like cabotage and smells like cabotage, then basically it is cabotage, and cabotage means American carriers pummelling Canadian carriers on the very few profitable routes in this country.


M. Rod White: Je dirai seulement que quelle que soit la forme de cabotage, qu'il s'agisse d'un cabotage à part entière ou d'un cabotage modifié, l'essentiel, c'est qu'il y ait réciprocité entre le Canada et les États-Unis.

Prof. Rod White: I would just offer that whatever the form of cabotage, whether it's full cabotage or a modified cabotage relationship, reciprocity between Canada and the U.S. would be key.


Si l'on avait des discussions sur le cabotage, la sixième liberté, le cabotage réciproque ou unilatéral—je crois que nous nous intéressions davantage au cabotage réciproque—, toutes les suggestions devraient être soumises à l'examen de l'OTC, du Bureau de la concurrence et des autres parties en cause avant d'être mises en oeuvre.

If there were talks on cabotage, sixth freedoms, etc., reciprocal or unilateral—I think we were more focused on reciprocal—anything that came out of those talks would be subject to CTA, Competition Bureau, etc., examination before implementation.


Outre la définition du cabotage, les divergences persistent sur la poursuite de l'ouverture du marché du cabotage, le déchargement partiel, la définition des "transports de cabotage", le détachement de travailleurs, la réglementation du "trafic tiers", la clarification du qualificatif "temporaire", le transport combiné et la date d'application du règlement, que le Conseil entend fixer à 24 mois après son entrée en vigueur.

Areas of difference which remain, apart from the definition of cabotage, include the further opening of the cabotage market; partial unloading; the definition of "cabotage operations"; the posting of workers; the regulation of cross trade; a clearer use of the concept "temporary"; combined transport and the date of application of the Regulation, which the Council wants to postpone to 24 months after its entry into force.


La circonstance que le marché du cabotage avec les îles de la Méditerranée était, jusqu’au 1er janvier 1999, temporairement exempté de l’application du règlement (CEE) no 3577/92 du Conseil du 7 décembre 1992 concernant l’application du principe de libre prestation des services aux transports maritimes à l’intérieur des États membres (cabotage maritime) (115) ne permet pas d’exclure a priori que les subventions versées pour la desserte des liaisons de cabotage avec les îles de la Méditerranée dans le cadre de la DSP aient pu affecter les échanges entre États membres et fausser la concurrence.

The fact that the cabotage market to the Mediterranean islands was, until 1 January 1999, temporarily exempt from the application of Council Regulation (EEC) No 3577/92 of 7 December 1992 applying the principle of freedom to provide services to maritime transport within Member States (maritime cabotage) (115) does not exclude prima facie that subsidies granted for operating cabotage routes to the Mediterranean islands under a public service delegation could have an effect on trade between Member States and distort competition.


Les restrictions concernant le nombre et la durée des transports de cabotage sont supprimées progressivement. Deux ans après l'entrée en vigueur du présent règlement, le nombre des transports de cabotage visé au paragraphe 2 est porté à sept. Le 1 er janvier 2014, toutes les restrictions concernant le nombre et la durée des transports de cabotage sont supprimées.

Two years after this Regulation enters into force, the number of cabotage operations referred to in paragraph 2 shall be increased to seven. On 1 January 2014, all restrictions on the number and duration of cabotage operations shall be lifted .


133. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intérieu ...[+++]

133. Highlights the advantages and potential of short sea shipping as a sustainable and efficient transport mode that easily bypasses land bottlenecks and has sufficient capacity for growth; asks, therefore, the Commission to support and promote short sea shipping by fully implementing the acts concerning short sea shipping; considers that the fact that short sea shipping is still viewed in law as international transport is a hindrance to its growth; therefore calls on the Commission to put forward a proposal to integrate short sea crossings into the European internal market; underlines that this must not interfere with the UNCLOS and IM ...[+++]


133. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intérieu ...[+++]

133. Highlights the advantages and potential of short sea shipping as a sustainable and efficient transport mode that easily bypasses land bottlenecks and has sufficient capacity for growth; asks, therefore, the Commission to support and promote short sea shipping by fully implementing the acts concerning short sea shipping; considers that the fact that short sea shipping is still viewed in law as international transport is a hindrance to its growth; therefore calls on the Commission to put forward a proposal to integrate short sea crossings into the European internal market; underlines that this must not interfere with the UNCLOS and IM ...[+++]


132. souligne les avantages et le potentiel du cabotage en tant que mode de transport durable et efficace qui s'affranchit aisément des goulets d'étranglement terrestres et qui recèle une capacité suffisante de croissance; invite, par conséquent, la Commission à soutenir et à promouvoir le cabotage maritime en mettant pleinement en œuvre les actes relatifs à ce mode de transport; estime que le fait que le cabotage soit toujours considéré juridiquement comme un transport international est un obstacle à sa croissance; invite par conséquent la Commission à soumettre une proposition en vue de l'intégration du cabotage dans le marché intérieu ...[+++]

132. Highlights the advantages and potential of short sea shipping as a sustainable and efficient transport mode that easily bypasses land bottlenecks and has sufficient capacity for growth; therefore asks the Commission to support and promote short sea shipping by fully implementing the acts concerning short sea shipping; considers that the fact that short sea shipping is still viewed in law as international transport is a hindrance to their growth; therefore calls on the Commission to put forward a proposal to integrate short sea crossings in the European internal market; underlines that this must not interfere with the UNCLOS and IMO ...[+++]


Dans le secteur des transports maritimes, le règlement 3577/92 exige que la Commission remette un rapport sur l'application du présent règlement relatif au cabotage maritime, y compris les obligations de service public imposées en tant que condition à la prestation régulière de services de cabotage [42].

In maritime transport, Regulation 3577/92 requires the Commission to submit a report on the application of the Regulation relating to maritime cabotage, including the public service obligations imposed as a condition to offer regular cabotage services [42].


Conformément à l'article 4 du règlement 3577/92 concernant l'application du principe de la libre circulation des services aux transports maritimes à l'intérieur des États membres (cabotage maritime), un État membre peut conclure des contrats de service public avec des compagnies de navigation qui participent à des services réguliers à destination et en provenance d'îles ainsi qu'entre des îles ou leur imposer des obligations de service public en tant que condition à la prestation de services de cabotage.

According to article 4 of the Regulation 3577/92 applying the principle of freedom to provide services to maritime transport within Member States (maritime cabotage), a Member State may conclude public service contracts with or impose public obligations as a condition for the provision of cabotage services on shipping companies participating in regular services to, from and between islands.


Le dernier secteur à avoir été libéralisé dans ces États membres est celui des services de cabotage avec les îles, qui a été ouvert à la concurrence le 1er janvier 1999, à l'exception de deux secteurs de cabotage en Grèce, qui bénéficient d'une exemption temporaire supplémentaire jusqu'au 1er janvier 2004.

The last sector to have been liberalised in these Member States has been that of island cabotage services, which became open on 1 January 1999 with the exception of two sectors in Greece which enjoy an additional temporary exemption until 1 January 2004.


- navires jaugeant plus de 650 tonnes brutes utilisés pour des services de cabotage continental - navires de croisière de plus de 650 tonnes brutes - navires marchands jaugeant plus de 650 tonnes brutes effectuant du cabotage avec les îles, lorsque l'opération de cabotage insulaire suit ou précède un voyage au départ ou à destination d'un autre État membre || - navires inférieurs à 650 tonnes brutes - navires effectuant du cabotage avec les îles (à l'exception des navires marchands de plus de 650 tonnes brutes qui effectuent un voyage de cabotage insulaire, lorsque l'opération de cabotage insulaire suit ou précède un voyage au départ ou ...[+++]

- vessels over 650 gt carrying mainland cabotage - cruise liners over 650 gt - cargo vessels over 650 gt carrying island cabotage, when the cabotage voyage follows or precedes a voyage to or from another State || - vessels smaller than 650 gt - vessels carrying island cabotage (with the exception of cargo vessels over 650 gt carrying island cabotage, when the cabotage voyage follows or precedes a voyage to or from another State)


Cette législation garantit, dans un pays de l'UE donné, que des entreprises de transport ou des ressortissants basés dans d'autres pays de l'UE ont le droit de proposer des services de transport maritime (cabotage maritime), sous réserve que ces navires remplissent toutes les conditions requises pour être admis au cabotage dans ce pays.

This law ensures that, within a given EU country, shipping companies or nationals based in other EU countries have the right to offer maritime transport services (known as maritime cabotage) provided they comply with all the conditions for carrying out cabotage within that country.


considérant que, en vue d'éviter une distorsion de la concurrence, les armateurs communautaires bénéficiant de la libre prestation des services de cabotage devraient remplir toutes les conditions requises pour pratiquer le cabotage dans l'État membre dans lequel leurs navires sont immatriculés; que les armateurs communautaires exploitant des navires immatriculés dans un État membre qui n'ont pas le droit de pratiquer le cabotage dans cet État devraient néanmoins bénéficier du présent règlement au cours d'une période transitoire;

Whereas in order to avoid distortion of competition, Community shipowners exercising the freedom to provide cabotage services should comply with all the conditions for carrying out cabotage in the Member State in which their vessels are registered; whereas Community shipowners operating ships registered in a Member State who do not have the right to carry out cabotage in that State should nevertheless be beneficiaries of this Regulation during a transitional period;


– en Italie, les navires du second registre, à l’origine exclus du cabotage, ont été autorisés au cas par cas à assurer ces services, dans la limite de 6 trajets de cabotage par mois (loi 27, 12/2002 n°289). La loi n°326 du 24 novembre 2003 propose une solution alternative à ces 6 trajets par mois, permettant un nombre illimité de trajets de cabotage à condition qu'ils soient effectués au-delà de 100 milles nautiques;

- in Italy, the second register, which was originally excluded from access to cabotage, has been allowed to provide cabotage only on a case-by-case basis and up to 6 cabotage journeys per month (Law 27, 12/2002 no. 289); Law no. 326 of 24 November 2003 allowed, as an alternative to the 6 journeys per month, to carry out unlimited cabotage journeys provided that these are over 100 nautical miles;


Les formations de:- capitaine au grand cabotage («Kapitaen AM»),- capitaine au cabotage («Kapitaen AK»),- officier de quart de pont au grand cabotage («Nautischer Schiffsoffizier AMW»),- officier de quart de pont au cabotage («Nautischer Schiffsoffizier AKW»),- officier mécanicien de niveau C - chef de la machinerie («Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen»),- chef mécanicien de niveau C - chef de la machinerie («Schiffsmaschinist CMa - Leiter von Maschinenanlagen»),- officier mécanicien de quart de niveau C («Schiffbetriebstechniker CTW»),- chef mécanicien de quart de niveau C - officier technicien seul responsable (« ...[+++]

training for:- captain, large coastal vessel ('Kapitaen AM'),- captain, coastal vessel ('Kapitaen AK),- deck officer, large coastal vessel ('Nautischer Schiffsoffizier AMW'),- deck officer, coastal vessel ('Nautischer Schiffsoffizier AKW'),- chief engineer, grade C ('Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen'),- ship's mechanic, grade C ('Schiffsmaschinist CMa - Leiter von Maschinenanlagen'),- ship's engineer, grade C ('Schiffsbetriebstechniker CTW'),- ship's mechanic, grade C - solo engineer officer ('Schiffsmaschinist CMaW - Technischer Alleinoffizier').