WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We use the services of Wordscope every day. This tool is a great help in searching for precise information and when in doubt about the translation of a word in a well-defined context. »

Lionel Stassar
Director of the Translation Department

National Employment Office (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "arrêt attaqué " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
l'arrêt attaqué et l'arrêt Porrini sont de toute évidence dans la même ligne jurisprudentielle

the contested judgement and the Porrini judgement clearly follow the same course in the case-law of the Court






attaque par saturation | attaque par déni de service | attaque par déni de service distribué | attaque par refus de service | attaque par DDOS | attaque informatique par saturation

saturation attack | saturation computer attack | denial of service attack | DOSA | distributed denial of service | DDOS | distributed denial-of-service attack


joueur d'attaque [ joueuse d'attaque | attaquant | attaquante | joueur offensif | joueuse offensive | joueur attaquant | joueuse attaquante ]

attacking player [ attacker | offensive player ]


attaque de l'homme du milieu [ attaque de l'intercepteur | attaque «homme du milieu» | attaque man-in-the-middle ]

man-in-the-middle attack


attaquant [ attaquante | joueur en attaque | joueuse en attaque | joueur attaquant | joueuse attaquante | avant ]

attacking player [ attacker | striker | attack | forward ]


arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]

judgment of the Court (EU) [ Court of Justice judgment | judgment of the CJEC | judgment of the Court of Justice (EU) | judgment of the EC Court | judgment of the EC Court of Justice ]


attaque de l'intercepteur | attaque par hôte interposé | attaque de l'homme du milieu

man-in-the-middle attack | MITMA | MITM | MIM attack | bucket brigade attack


trio | trio d'attaquants | ligne d'attaque | attaque

line | attacking line | offensive line | forward line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Erreur de droit consistant dans le fait d’affirmer, au sujet du rapport d’audit 11-INFS-025, que Rose Vision «n’a présenté (.) aucun élément permettant de remettre en question les conclusions dudit rapport d’audit» (point 101 de l’arrêt attaqué) et que la Commission n’a pas violé la convention de subvention (point 102 de l’arrêt attaqué).

Error of law consisting in stating, as regard audit report 11-INFS-025, that Rose Vision ‘had not put forward any evidence capable of calling into question the findings in that audit report’ (paragraph 101 of the judgment under appeal) and that the Commission had not breached the grant agreement (paragraph 102 of the judgment under appeal).


Erreur de droit consistant dans le fait d’avoir considéré qu’il existait une prorogation du délai prévu au point II. 22, paragraphe 5, des conditions générales FP7, pour la présentation de la version finale des rapports d’audit 11-INFS-025 et 11-BA119-016 (points 93 et 95 de l’arrêt attaqué) et que la Commission n’a pas manqué à ses obligations découlant de la convention de subvention (point 97 de l’arrêt attaqué).

Error of law consisting in finding that there was an extension of the time limit laid down in paragraph 5 of point II. 22 of general conditions FP7 for the presentation of the final versions of audit reports 11-INFS-025 and 11-BA119-016 (paragraphs 93 and 95 of the judgment under appeal) and that the Commission did not breach the grant agreement (paragraph 97 of the judgment under appeal).


En effet, au regard de ce système, il y a lieu d’établir quelle entreprise se trouve dans une situation juridique et factuelle comparable. Deuxièmement, la motivation du Tribunal est contradictoire en ce que celui-ci applique tout d’abord la jurisprudence relative au caractère sélectif de mesures fiscales (points 51 à 53 de l’arrêt attaqué) et constate ensuite qu’elle n’est pas pertinente (article 57 de l’arrêt attaqué).

Secondly, the Court’s reasons are contradictory, since it first applies the case-law on the selectivity of fiscal measures (paragraphs 51 and 53 of the judgment under appeal) and then finds that it is not relevant (paragraph 57 of the judgment under appeal).


Étant donné que, comme le reconnaît l’arrêt attaqué, la décision de la Commission du 8 octobre 2010 ne contient aucune motivation explicite relative à l’exigence liée à la notation de la banque émettrice de la garantie, c’est à tort que le Tribunal a considéré que l’acte attaqué n’était pas entaché du défaut de motivation invoqué par les requérantes dans leur recours.

In view of the fact that, as recognised in the judgment under appeal, the decision adopted by the Commission on 8 October 2010 does not contain any express reason for the requirement for the bank issuing the guarantee to have a credit rating, the judgment under appeal was incorrect in so far as it found that the contested measure was not vitiated by an inadequate statement of reasons, as claimed by the appellants in the proceedings before the General Court.


Le «large pouvoir d’appréciation» qui est reconnu au comptable de la Commission en vertu de l’article 85 du règlement porte sur l’examen de la demande de paiement échelonné présentée par l’entreprise concernée et sur l’octroi d’un délai de paiement, mais ne s’étend pas au type de garantie bancaire que le comptable de la Commission peut considérer comme acceptable, de sorte qu’aux fins du contrôle de l’acte attaqué, il ne suffit pas de vérifier si ce dernier est manifestement inapproprié pour réaliser les objectifs poursuivis, comme le Tribunal l’a déclaré à tort dans l’arrêt attaqué.

The ‘broad powers of discretion’ conferred on the Commission’s accounting officer under Article 85 of Regulation No 2342/2002 cover the determination of the request submitted to that person by the undertaking concerned for an additional specific period within which to complete payment and the granting of the request, not the type of bank guarantee which the Commission’s accounting officer considers acceptable, so that, in reviewing the contested measure, it is not sufficient merely to check whether the measure is manifestly inappropriate for the purpose of attaining the objectives pursued, as claimed, incorrectly, in the judgment under appeal.


Il découle de ce qui précède que, dans l’arrêt attaqué, le Tribunal n’a pas indûment limité les compétences de la Commission dans le cadre de la vérification de l’exécution par le Portugal de l’arrêt de 2008 ni, par conséquent, ses propres compétences relatives au contrôle de l’appréciation effectuée par la Commission à cet égard.

It follows from the foregoing that, in the judgment under appeal, the General Court did not unduly limit the powers of the Commission in the verification of compliance by Portugal with the 2008 judgment or, consequently, its own jurisdiction in relation to the review of the Commission’s assessment in that regard.


De même, tel qu’il l’a relevé dans l’arrêt attaqué, le Tribunal ne saurait lui non plus se prononcer sur l’appréciation portée par la Commission quant à l’aptitude d’une pratique ou d’une réglementation nationale non préalablement examinée par la Cour à assurer l’exécution d’un arrêt en manquement.

Likewise, as was pointed out in the judgment under appeal, the General Court also cannot itself give a ruling on the Commission’s assessment as to whether compliance with a judgment establishing a failure to fulfil obligations can be achieved through a national practice or national legislation which has not previously been examined by the Court of Justice.


À cet égard, la Cour rappelle, en premier lieu, que, en l’absence d’incidence sur la solution du litige de la durée excessive de la procédure, le non-respect d’un délai de jugement raisonnable ne saurait conduire à l’annulation de l’arrêt attaqué dans le cadre d’un pourvoi.

In that regard, the Court notes, first, that where the excessive length of the proceedings does not affect their outcome, failure to deliver judgment within a reasonable time cannot lead to the setting aside of the judgment under appeal in the context of appeal proceedings.


À son avis, plusieurs raisons s’opposent à ce qu’un contrôle juridictionnel, tel que celui exigé par le Tribunal dans l’arrêt attaqué, soit retenu comme règle.

In his view, there are a number of reasons why judicial review of the kind required by the General Court in the judgment under appeal should not represent a rule which must be followed.


Par son arrêt rendu ce jour, la Cour rejette tout d’abord le pourvoi d’Al-Aqsa dans l’affaire C-539/10 P comme irrecevable étant donné qu’il concerne seulement la modification de certains motifs de l’arrêt attaqué.

In today’s judgment, the Court of Justice dismisses, first of all, Al‑Aqsa’s appeal in Case C‑539/10 P as inadmissible in that it seeks only the amendment of certain grounds of the judgment under appeal.


Par l’arrêt attaqué, le Tribunal de la fonction publique a, tout d’abord, constaté que le recours devait être considéré comme dirigé contre la seule décision du 19 juin 2007 au motif que, lorsqu’un candidat à un concours sollicite le réexamen d’une décision prise par un jury, c’est la décision prise par ce dernier après réexamen de la situation du candidat qui constitue l’acte lui faisant grief (points 19 et 20 de l’arrêt attaqué).

In the judgment under appeal, the Civil Service Tribunal noted, first, that the action must be held to be directed solely against the decision of 19 June 2007 on the ground that where a candidate in a competition seeks review of a decision taken by a selection board, it is the decision taken by the latter after the review of the candidate’s situation that constitutes the act adversely affecting him (paragraphs 19 and 20 of the judgment under appeal).


1. condamne vivement l'utilisation faite par le SPDC de mouvements civils tels que l'USDA et le SAS pour arrêter, attaquer, intimider et menacer les manifestants et les militants, et réclame la dissolution immédiate de ces mouvements et des autres groupes analogues;

1. Strongly condemns the SPDC's use of civilian mobs such as the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ahr Shin (SAS) to arrest, attack, intimidate and threaten protestors and activists, and calls for the immediate disbanding of these and similar groups;


5. condamne vivement l'utilisation faite par le SPDC de mouvements civils tels que l'USDA et le SAS pour arrêter, attaquer, intimider et menacer les manifestants et les militants, et réclame la dissolution immédiate de ces mouvements et des autres groupes analogues;

5. Strongly condemns the SPDC's use of civilian mobs such as the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ahr Shin (SAS) to arrest, attack, intimidate and threaten protestors and activists, and calls for the immediate disbanding of these and similar groups;


5. condamne vivement l'utilisation faite par le SPDC de mouvements civils tels que l'Association pour l'union, la solidarité et le développement et le Swan Ahr Shin pour arrêter, attaquer, intimider et menacer les manifestants et les militants, et réclame la dissolution immédiate de ces mouvements et des autres groupes analogues;

5. Strongly condemns the SPDC's use of civilian mobs such as the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ahr Shin (SAS) to arrest, attack, intimidate and threaten protestors and activists, and calls for the immediate disbanding of these and similar groups;


5. condamne vivement l'utilisation faite par le SPDC de mouvements civils tels que l'Association pour l'union, la solidarité et le développement et le Swan Ahr Shin pour arrêter, attaquer, intimider et menacer les manifestants et les militants, et réclame la dissolution immédiate de ces mouvements et des autres groupes analogues;

5. Strongly condemns the SPDC's use of civilian mobs such as the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ahr Shin (SAS) to arrest, attack, intimidate and threaten protestors and activists, and calls for the immediate disbanding of these and similar groups;


Par son deuxième moyen, la requérante fait valoir que, au point 39 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a dénaturé les éléments de preuve visés aux points 18, 19, 21 et 22 de l’arrêt attaqué, qu’elle avait produits à l’appui de son recours, en jugeant, contre toute logique, qu’ils ne concernaient que le caractère distinctif acquis par l’usage, au sens de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, ce qui l’a conduit à les ignorer.

By its second ground of appeal, the appellant argues that, at paragraph 39 of the contested judgment, the Court of First Instance distorted the evidence referred to at paragraphs 18, 19, 21 and 22 of the contested judgment which the appellant produced in support of its application, by holding, quite illogically, that the evidence related only to distinctiveness acquired through use for the purposes of Article 7(3) of Regulation No 40/94, with the result that the Court of First Instance left it out of account.


L’OHMI fait valoir que le Tribunal a, aux points 18, 19, 21 et 22 de l’arrêt attaqué, résumé tous les éléments de preuve invoqués par la requérante, puis a, au point 39 de l’arrêt attaqué, examiné la portée de ces éléments relativement au fond.

The Office argues that the Court of First Instance summarised, at paragraphs 18, 19, 21 and 22 of the contested judgment, all the evidence relied on by the appellant, and subsequently, at paragraph 39 of the contested judgment, considered the significance of that evidence in relation to the substance of the case.


D’autre part, il ressort du point 39 de l’arrêt attaqué que le Tribunal a examiné les éléments de preuve résumés aux points 21 et 22 de l’arrêt attaqué, mais les a écartés comme ne permettant pas d’établir le caractère distinctif des marques en cause, au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94.

Secondly, paragraph 39 of the contested judgment shows that the Court of First Instance considered the evidence summarised at paragraphs 21 and 22 of the contested judgment, but rejected it as not permitting the distinctive character of the marks in question to be established for the purposes of Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94.


Dans ces conditions, le Tribunal a pu, au point 39 de l’arrêt attaqué, considérer, sans les dénaturer, que les éléments de preuve résumés aux points 21 et 22 de l’arrêt attaqué n’établissaient pas que les marques en cause avaient un caractère distinctif, au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94, et qu’ils étaient seulement susceptibles de démontrer que ces marques pouvaient acquérir un caractère distinctif à la suite de l’usage qui en serait fait, au sens de l’article 7, paragraphe 3, du même règlement.

In those circumstances, the Court of First Instance was entitled, at paragraph 39 of the contested judgment, to hold, without distorting the evidence summarised at paragraphs 21 and 22 of the contested judgment, that that evidence failed to show that the marks in question had distinctive character within the meaning of Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94, and that it was only capable of establishing that those marks could become distinctive in consequence of the use made of them for the purposes of Article 7(3) of that regulation.


Les attaques à l’anthrax perpétrées aux États-Unis nous obligent à revoir comment nous pouvons arrêter les programmes d’armement de l’Irak.

The anthrax attacks in the US compel us yet again to consider how we can stop the arms programmes in Iraq.