WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“Why we all need to practice emotional first aid - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Thickness (graph theory)) : In graph theory, the thickness of a graph G is the minimum number of planar graphs into which the edges of G can be partitioned.

Translation of "thickness " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
activate thickness planer machine | operate thickness planer machines | operate thickness planer machine | operating thickness planer machine

faire fonctionner une machine de rabotage


circular thickness | tooth thickness | transverse tooth thickness

épaisseur | épaisseur curviligne au primitif | épaisseur curviligne de dent mesurée sur l'arc | épaisseur curviligne de dent sur le cercle primitif


chordal thickness | chordal tooth thickness | transverse chordal tooth thickness

corde | épaisseur à la corde primitive | épaisseur de dent mesurée sur la corde | épaisseur rectiligne au primitif | épaisseur rectiligne de dent sur le cercle primitif


dry-film thickness gage [ dry-film thickness gauge | dry-thickness gauge ]

jauge d'épaisseur du feuil sec


ensure glass thickness | glass thickness ensuring | ensure thickness of glass | maintain glass thickness

maintenir l’épaisseur d'un verre


thick non woven [ thick non-woven | thick non-woven geotextile | thick nonwoven geotextile ]

non-tissé épais [ géotextile non tissé épais ]


ozone layer thickness | ozone thickness | thickness of the ozone layer

épaisseur de la couche d'ozone


mixed layer height [ MLH | mixed-layer height | mixing layer height | mixed-layer depth | mixing layer depth | mixed layer thickness | mixing layer thickness | mixing height | mixing depth | mixed-layer top | thickness of the mixing layer ]

hauteur de la couche de mélange [ épaisseur de la couche de mélange ]


substrate thickness | media thickness

épaisseur du support


adjusting glass sheets | glass sheet thickness changing | adjust glass sheets | glass sheet adjusting

ajuster des feuilles de verre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indeed, the exporting producers and the Union industry sell thick products with a thickness exceeding 2 mm as well as thin products with a lower thickness. Also, on average the ratio of thick products v thin products is similar at around 30 % — 35 % for both the Union industry and the sampled exporting producers from the countries concerned.

En effet, les producteurs-exportateurs et l'industrie de l'Union vendent des produits épais d'une épaisseur supérieure à 2 mm ainsi que des produits fins d'une épaisseur inférieure à 2 mm. De plus, la proportion de produits épais par rapport aux produits fins s'établit, en moyenne, à 30-35 % pour l'industrie de l'Union et les producteurs-exportateurs de l'échantillon originaires des pays concernés.


(a) of the grade Canada Fancy, if it conforms to all requirements of subsection (2), except that it has a fairly thick consistency or reasonably thick consistency rather than a heavy thick consistency; and

a) de la catégorie Canada de fantaisie, si elles se conforment à toutes les exigences du paragraphe (2); toutefois, elles ont une consistance passablement épaisse ou une consistance raisonnablement épaisse plutôt qu’une consistance lourde et épaisse; et


It might be of interest to know that the agreement, the accompanying appendices and taxation agreement are 50 millimetres thick in either English or French, while the ways and means motion before the House is in both official languages and is only 1 millimetre thick.

Il serait peut-être intéressant de noter que l'accord, les annexes et l'accord sur la taxation ont 50 millimètres d'épaisseur en anglais et en français seulement, tandis que la motion des voies et moyens dont la Chambre est saisie est rédigée dans les deux langues officielles et n'a qu'un millimètre d'épaisseur.


If we take the 300,000 off the coast of Newfoundland, with the knowledge that the thick-billed murre constitutes about 60 per cent of the seabirds off that coast in the wintertime, we can make a reasonable assumption that perhaps 160,000 to 180,000 of those birds would be thick-billed murres.

Prenons les 300 000 oiseaux au large de la côte de Terre-Neuve, si on sait que la population de guillemots de Brünnich constitue environ 60 p. cent des oiseaux de mer au large de la côte en hiver, nous pouvons raisonnablement avancer l'hypothèse que peut-être 160 000 à 180 000 de ces oiseaux seraient des guillemots de Brünnich.


The Juvenile Delinquents Act was about an inch thick, and it said many of the same things about cautions and warnings. In this thick document, we are back to basic principles, save and except for some of the provisions that we are concerned about, such as the three strikes provision, which we think will be applied differently in this country.

Dans le présent document, on en revient aux principes fondamentaux, exception faite de certaines dispositions qui nous préoccupent, comme la référence aux trois fautes qui, à notre avis, sera appliquée différemment d'une province à l'autre.


Thick decorative coatings (paints that are specially designed to give a three-dimensional decorative effect and are therefore characterised by a very thick coat) shall alternatively have a spreading rate of 1 m per kg of product.

Les revêtements décoratifs épais (peintures spécialement conçues pour produire un effet décoratif en trois dimensions et qui se caractérisent donc par une couche très épaisse) doivent quant à eux présenter un rendement de 1 mètre carré par kilogramme de produit.


If the product of PS × V is not more than 3000 bar.L, the manufacturer shall select one of the methods described in points 2.1.1 and 2.1.2 for determining vessel wall thickness; if the product of PS × V is more than 3000 bar.L, or if the maximum working temperature exceeds 100 °C, such thickness shall be determined by the method described in point 2.1.1.

Si le produit PS × V est inférieur ou égal à 3 000 bar.l, l'épaisseur des parois des récipients est déterminée, au choix du fabricant, par l'une des méthodes décrites aux points 2.1.1 et 2.1.2; si le produit PS × V est supérieur à 3 000 bar.l ou si la température maximale de service dépasse 100 °C, l'épaisseur est déterminée par la méthode décrite au point 2.1.1.


Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood) and for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or end-jointed

Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié) et feuilles pour contreplaqués, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm, tranchées, et autres bois sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm, rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout


Steel sheets of at least 2 mm thickness and aluminium sheets of at least 5 mm thickness are deemed to comply with the integrity requirements without testing.

Les tôles d’acier d’au moins 2 mm d’épaisseur et les tôles d’aluminium d’au moins 5 mm d’épaisseur sont réputées satisfaire aux exigences d’intégrité, sans essais.


Minimum shell thickness of 3 mm for tanks with a shell compartment capacity of up to 3 500 l, and at least 4 mm thickness of mild steel for tanks with compartments with a capacity of up to 6 000 l, regardless of the type or thickness of the partitions.

à une épaisseur de paroi d’au moins 3 mm pour les citernes d’une capacité maximale de 3 500 litres et d’au moins 4 mm d’acier doux pour les citernes d’une capacité maximale de 6 000 litres, quel que soit le type ou l’épaisseur des cloisons;


Minimum shell thickness of 3 mm for tanks with a shell compartment capacity of up to 3 500 l, and at least 4 mm thickness of mild steel for tanks with compartments with a capacity of up to 6 000 l, regardless of the type or thickness of the partitions.

à une épaisseur de paroi d’au moins 3 mm pour les citernes d’une capacité maximale de 3 500 litres et d’au moins 4 mm d’acier doux pour les citernes d’une capacité maximale de 6 000 litres, quel que soit le type ou l’épaisseur des cloisons.


Thick decorative coatings (paints that are specially designed to give a three-dimensional decorative effect and are therefore characterised by a very thick coat) shall alternatively have a spreading power of 1 m per kg of product.

Les revêtements décoratifs épais (peintures spécialement conçues pour produire un effet décoratif en trois dimensions et qui se caractérisent donc par une couche très épaisse) doivent quant à eux présenter un rendement en surface de 1 m par kg de produit.


Minimum shell thickness of 3 mm for tanks with a shell compartment capacity of up to 3 500 l, and at least 4 mm thickness of mild steel for tanks with compartments with a capacity of up to 6 000 l, regardless of the type or thickness of the partitions.

à une épaisseur de paroi d’au moins 3 mm pour les citernes d’une capacité maximale de 3 500 litres et d’au moins 4 mm d’acier doux pour les citernes d’une capacité maximale de 6 000 litres, quel que soit le type ou l’épaisseur des cloisons;


It involves the difference between a 4mm thick double twine that is equivalent to a 6mm thick single twine on the cod-ends on the actual net that catches the fish.

Il implique la différence entre un fil double d'une épaisseur de 4 mm qui équivaut à un fil simple d'une épaisseur de 6 mm pour le cul du chalut qui capture le poisson.


Scientists have come to the conclusion that 6 mm thick single-twine netting is equivalent in terms of selectivity to 4 mm thick double-twine netting.

Les résultats scientifiques montrent que la sélectivité des mailles de filet à fil unique de 6 mm d'épaisseur est la même que celle de mailles à fil double de 4 mm d'épaisseur.


Bush is not only thick, he is as thick as two short planks.

Bush est décidément très bête.


The main objective of the special survey by a classification society other than the organisation recognised by the flag State is to validate the last thickness measurements made by the latter including the verification of the inspection of the outside of the ship's bottom as required under the HSSC (IMO Resolution A. 746(18) Survey Guidelines under the Harmonised System of Survey and Certification) system (dry docking or underwater survey), as well as to calculate again the girder strength on the basis of the thickness measurements obtained.

Le contrôle spécial par une autre société de classification que l'organisation habilitée par l'État du pavillon a essentiellement pour objectif de valider les mesures d'épaisseur les plus récentes effectuées par cet État, y inclus la vérification de l'inspection de la carène du navire, conformément aux dispositions prévues par le système harmonisé de contrôle et de certification (HSSC-résolution A.746 (18) de l'OMI sur les instructions officielles relevant de l'HSSC: mise en cale sèche ou inspection sous eau), aussi bien qu'à recalculer la résistance de la charpente sur la base des mesures d'épaisseur obtenues.


- straight lengths, which if of a thickness less than 4,75 mm are of a width measuring at least 10 times the thickness or if of a thickness of 4,75 mm or more are of a width which exceeds 150 mm and measures at least twice the thickness.

- non enroulées, d'une largeur au moins égale à dix fois l'épaisseur si celle-ci est inférieure à 4,75 millimètres ou d'une largeur excédant 150 millimètres si l'épaisseur est de 4,75 millimètres ou plus sans toutefois excéder la moitié de la largeur.


- straight lengths, which if of a thickness less than 4,75 mm are of a width measuring at least ten times the thickness or if of a thickness of 4,75 mm or more are of a width which exceeds 150 mm and measures at least twice the thickness.

- non enroulées, d'une largeur au moins égale à dix fois l'épaisseur si celle-ci est inférieure à 4,75 millimètres ou d'une largeur excédant 150 millimètres si l'épaisseur est de 4,75 millimètres ou plus sans toutefois excéder la moitié de la largeur.


Senator Joyal: With the risk of offending you, Mr. Chairman, no lasagne with thick cheese on it or thick food that we usually find in cafeterias whereby we sit for hours and fall asleep after that.

Le sénateur Joyal : Sans vouloir vous offenser, monsieur le président, nous pourrions rayer du menu la lasagne garnie de fromage ainsi que tous les autres plats lourds parce qu'étant donné que nous devrons rester assis pendant des heures, nous risquons de nous endormir.