WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“How great leaders inspire action - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Standard conditions for temperature and pressure) : Standard conditions for temperature and pressure are standard sets of conditions for experimental measurements to be established to allow comparisons to be made between different sets of data.

Translation of "standard temperature " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
standard temperature | normal temperature

température normale | température de référence




standard temperature, pressure, dry | STPD [Abbr.]

STPD


standard temperature

température normale [ température de référence ]




normal pressure and temperature | normal temperature and pressure | standard temperature and pressure | NPT [Abbr.] | NTP [Abbr.] | STP [Abbr.]

temperature et pression normales | T.P.N. [Abbr.]


standard conditions | normal temperature and pressure | NTP | standard temperature and pressure | STP |T.P.

conditions normales | température et pression normales | TPN


reference temperature [ standard temperature ]

température de référence


self-ignition temperature [ SIT | autoignition temperature | autogenous ignition temperature | auto-ignition temperature | spontaneous ignition temperature | spontaneous-ignition temperature | spontaneous inflammation temperature ]

température d'auto-inflammation [ température d'allumage spontané | température d'inflammation spontanée | température d'auto-ignition | température d'autoallumage ]


standard [ national standard ]

norme [ norme nationale ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(ii) maintain for at least 12 hours over a temperature range of ± 1 K around a standard temperature and a standard pressure:

(ii) maintient pendant au moins 12 heures avec une gamme de température variant de ± 1 K près d’une température de référence et d’une pression de référence :


43. In order to obtain the calorific power of gas in Btu per cubic foot of gas free of water vapour at a pressure P expressed on the absolute pressure scale and at standard temperature, where the gas has been tested using a method that gives results in Btu per cubic foot of gas saturated with water vapour at the pressure P and standard temperature, the results shall be multiplied by a factor equal to

43. Dans les cas où le gaz a été mis à l’épreuve selon une méthode qui donne des résultats en Btu , par pied cube de gaz saturé de vapeur d’eau, à la pression P et à la température normale, la détermination de l’énergie calorifique du gaz en Btu par pied cube de gaz exempt de vapeur d’eau à une pression P, exprimée à l’échelle de pression absolue, et à la température normale, se fait par la multiplication des résultats obtenus par un facteur égal à :


6 (1) The cubic metre and the cubic foot referred to in subparagraph 3(1)(b)(i) of the Act shall be determined at standard pressure and at standard temperature.

6 (1) Un pied cube ou un mètre cube de gaz, tels que visés au sous-alinéa 3(1)b)(i) de la Loi, se déterminent à la température normale et à la pression normale.


34. No person shall supply to a purchaser for any purpose other than processing or delivery for processing, natural gas that contains more than 0.030 per cent of water vapour, calculated by volume at standard pressure and standard temperature.

34. Il est interdit de fournir à un consommateur, à des fins autres que le traitement ou la distribution pour le traitement, du gaz naturel qui contient plus de 0,030 pour cent de vapeur d’eau, calculée en volume à la pression normale et à la température normale.


103 (1) Where the measurement of oil is required under these Regulations or under the Canada Oil and Gas Land Regulations, its volume shall be computed as the number of barrels it would occupy at a standard temperature of 60°/60°F.

103 (1) Lorsque la mesure du débit de pétrole est exigée en vertu du présent règlement ou en vertu du Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada, le volume sera exprimé en barils à la température normale de 60°/60 °F.


The thermodynamic correction factor is the temperature difference between the nominal temperature of a compartment Tc (defined in Table 2) and the ambient temperature under standard test conditions at + 25 °C, expressed as a ratio of the same difference for a fresh-food compartment at + 5 °C.

Le facteur de correction thermodynamique est le ratio entre, d’une part, la différence entre la température ambiante dans des conditions normales d’essai à + 25 °C et la température nominale Tc d’un compartiment (voir tableau 2) et, d’autre part, la différence entre la température ambiante dans des conditions normales d’essai à + 25 °C et la température nominale Tc d’un compartiment pour denrées alimentaires fraîches à + 5 °C.


Within its territory each Member State in which the ambient temperature is regularly lower than – 20 °C may impose more stringent standards as regards the operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended for use in the national transport of dangerous goods by road until provisions on the appropriate reference temperatures for given climatic zones are incorporated into Annex I, Section I. 1, to this Directive.

Les États membres où la température ambiante est régulièrement inférieure à – 20 °C peuvent imposer sur leur territoire des normes plus strictes en matière de température d’utilisation des matériaux utilisés pour les emballages plastiques, les citernes et leurs équipements destinés au transport national de marchandises dangereuses par route, jusqu’à ce que des dispositions relatives aux températures de référence appropriées pour des zones climatiques déterminées soient incorporées dans l’annexe I, section I. 1, de la présente directive.


Within its territory each Member State in which the ambient temperature is regularly lower than – 20 °C may impose more stringent standards as regards the operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended for use in the national transport of dangerous goods by rail until provisions on the appropriate reference temperatures for given climatic zones are incorporated into Annex II, Section II. 1, to this Directive.

Les États membres où la température ambiante est régulièrement inférieure à – 20 °C peuvent imposer sur leur territoire des normes plus strictes en matière de température d’utilisation des matériaux utilisés pour les emballages plastiques, les citernes et leurs équipements destinés au transport national de marchandises dangereuses par chemin de fer, jusqu’à ce que des dispositions relatives aux températures de référence appropriées pour des zones climatiques déterminées soient incorporées dans l’annexe II, section II. 1, de la présente directive.


Within its territory each Member State may maintain national provisions other than those laid down in this Directive with regard to the reference temperature for the transport of liquefied gases or mixtures of liquefied gases, until provisions relating to appropriate reference temperatures for designated climatic areas are incorporated into European standards and referred to in Annex I, Section I. 1, to this Directive.

Les États membres peuvent maintenir des dispositions nationales autres que celles prévues par la présente directive en ce qui concerne la température de référence pour le transport sur le territoire national de gaz liquéfiés et de mélanges de gaz liquéfiés jusqu’à ce que des dispositions relatives aux températures de référence appropriées pour des zones climatiques désignées soient incorporées dans des normes européennes et que des références à ces normes soient ajoutées à l’annexe I, section I. 1, de la présente directive.


According to the standards referred to above, setting the concrete ceases when temperatures drops under +5 degrees Celsius, or might continue provided that special additives are part of the concrete recipe (the latter is not recommended unless exceptionally, setting the concrete has started when low temperatures have occurred) .

Selon les normes précitées, le coulage du béton doit être arrêté lorsque les températures passent en-dessous de la barre des +5 degrés Celsius, ou peut être poursuivi à condition d’ajouter un additif spécial au mélange de béton (cette dernière solution n’est pas recommandée, sauf exceptionnellement, lorsque le coulage du béton a démarré avant la chute des températures) .


2. Maintaining, for at least 12 hours, over a temperature range of ± 1 K around a standard temperature and at a standard pressure, all of the following:

2. maintenant pendant au moins 12 heures, à ± 1 K près d'une température normale et à une pression normale toutes les caractéristiques suivantes:


i. Multiple-seal, canned drive, magnetic drive, bellows or diaphragm pumps, with manufacturer's specified maximum flow-rate greater than 0,6 m3/hour, or vacuum pumps with manufacturer's specified maximum flow-rate greater than 5 m3/hour (under standard temperature (273 K (0 °C)) and pressure (101,3 kPa) conditions); and casings (pump bodies), preformed casing liners, impellers, rotors or jet pump nozzles designed for such pumps, in which all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from any of the following materials:

i. pompes à joints d'étanchéité multiples, pompes à engrenages, pompes à entraînement magnétique, pompes à soufflet ou à diaphragme, avec un débit maximal spécifié par le constructeur supérieur à 0,6 m3 par heure, ou pompe à vide avec un débit maximal spécifié par le constructeur supérieur à 5 m3 par heure [sous les conditions de température (273 K, ou 0 °C) et de pression (101,3 kPa) standard]; et les boîtiers (corps de pompe), chemises préformées, roues, rotors ou gicleurs conçus pour ces pompes, dans lesquels les surfaces venant en ...[+++]


It is expressed at standard temperature (273 K) and pressure (101,3 kPa), at the relevant oxygen reference conditions and after correction for the water vapour content,

Ce débit est rapporté à des conditions normalisées de température (273 K), de pression (101,3 kPa) et de teneur en oxygène, après déduction de la teneur en vapeur d'eau,


The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.

La quantité d'oxygène doit être calculée en tenant compte d'un débit moyen égal au minimum à 3 litres/minute/personne STPD, et doit être suffisante pour alimenter au minimum 2% des passagers transportés, mais en aucun cas moins d'une personne, et ce pendant toute la durée du vol à des altitudes pression cabine supérieures à 8000 ft après une dépressurisation cabine.


(a) An operator shall ensure that, at no point along the intended track, will an aeroplane having three or more engines be more than 90 minutes at the all-engine long range cruising speed at standard temperature in still air, away from an aerodrome at which the performance requirements applicable at the expected landing mass are met unless it complies with sub-paragraphs (b) to (e) below.

(a) L'exploitant doit assurer qu'à aucun moment de la route prévue, un avion possédant trois moteurs ou plus ne se trouve à plus de 90 minutes, à une vitesse de croisière long range tous moteurs en fonctionnement, à la température standard et en air calme, d'un aérodrome où les exigences en matière de performances applicables à la masse prévue à l'atterrissage sont satisfaites, à moins qu'il ne respecte les dispositions des sous-paragraphes (b) à (e) ci-après.


(a) An operator shall ensure that at no point along the intended track will an aeroplane having three or more engines be more than 90 minutes, at the all-engines long range cruising speed at standard temperature in still air, away from an aerodrome at which the performance requirements applicable at the expected landing mass are met unless it complies with sub-paragraphs (b) to (f) below.

(a) L'exploitant doit s'assurer qu'à aucun moment sur la route prévue, un avion possédant trois moteurs ou plus ne se trouve, - à une vitesse de croisière long range tous moteurs en fonctionnement, à une température standard et en air calme - à plus de 90 minutes d'un aérodrome où les exigences en matière de performances applicables à la masse prévue à l'atterrissage sont satisfaites, à moins qu'il ne respecte les dispositions des sous-paragraphes (b) à (f) ci-après.


(c) The two engines are assumed to fail at the most critical point of that portion of the route where the aeroplane is more than 90 minutes, at the all engines long range cruising speed at standard temperature in still air, away from an aerodrome at which the performance requirements applicable at the expected landing mass are met.

(c) Les deux moteurs sont supposés tomber en panne au point le plus critique de cette partie de la route où l'avion - volant à une vitesse de croisière long range tous moteurs en fonctionnement, à la température standard et en air calme - se situe à plus de 90 minutes d'un aérodrome où les exigences en matière de performances applicables à la masse prévue pour l'atterrissage sont satisfaites.


(2) "waste gases" means gaseous discharges containing solid, liquid or gaseous emissions; their volumetric flow rates shall be expressed in cubic metres per hour at standard temperature (273 K) and pressure (101,3 kPa) after correction for the water vapour content, hereinafter referred to as (Nm3/h).

2) "gaz résiduaires", des rejets gazeux contenant des émissions solides, liquides ou gazeuses; leur débit volumétrique est exprimé en mètres cubes par heure rapportés à des conditions normalisées de température (273 K) et de pression (101,3 kPa) après déduction de la teneur en vapeur d'eau, ci-après dénommé "Nm3/h".


(2) "waste gases" means gaseous discharges containing solid, liquid or gaseous emissions; their volumetric flow rates shall be expressed in cubic metres per hour at standard temperature (273 K) and pressure (101,3 kPa) after correction for the water vapour content, hereinafter referred to as (Nm3/h);

2) "gaz résiduaires", des rejets gazeux contenant des émissions solides, liquides ou gazeuses; leur débit volumétrique est exprimé en mètres cubes par heure rapportés à des conditions normalisées de température (273 K) et de pression (101,3 kPa) après déduction de la teneur en vapeur d'eau, ci-après dénommé "Nm3/h";


2.´waste gases' means: gaseous discharges containing solid, liquid or gaseous emissions; their volumetric flow rates shall be expressed in cubic metres per hour at standard temperature (273 K) and pressure (101,3 kPa) after correction for the water vapour content, hereinafter referred to as (Nm³h);

2 )" Gaz résiduaires ", des rejets gazeux contenant des émissions solides, liquides ou gazeuses ; leur débit volumétrique est exprimé en mètres cubes par heure rapportés à des conditions normalisées de température ( 273 kelvins ) et de pression ( 101,3 kilopascals ) après déduction de la teneur en vapeur d'eau, ci-après dénommé " Nm3/h " ( newtons-mètres cubes par heure ) ;