WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We use the Wordscope tool very regularly, which helps us to find examples of the translations in context. »

Serge Lefèvre
Secretary -translator - proofreader - interpreter
Team leader of the Translation Service

National Institute of Health and Disability Insurance (INAMI)
Share this page!
   
Wordscope Video
“Meet Rezero, the dancing ballbot - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "Community Patrimony " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Community acquis | Community Patrimony

acquis communautaire


acceptance of the Treaty and the Community patrimony

reprise du Traité et de l'acquis communautaire


heritage building | patrimony building

édifice patrimonial | édifice du patrimoine | édifice à valeur patrimoniale




International Workshop on the Protection of Artistic and Cultural Patrimony

Atelier international sur la protection du patrimoine artistique et culturel


Association for Educational and Patrimonial Leisure

Association de Loisirs Éducatifs et Patrimoniaux




An Act to amend the Civil Code of Québec with respect to partition of the family patrimony and the Code of Civil Procedure

Loi modifiant le Code civil du Québec concernant le partage du patrimoine familial et le Code de procédure civile


community manager | online community manager | e-community manager | online community leader | community leader

animateur de communauté | animatrice de communauté | animateur de communauté Web | animatrice de communauté Web | gestionnaire de communauté | gestionnaire de communauté Web


oxy/comm hose | communication and oxygen hose | oxygen/communication hose | oxygen/communication lines | oxygen/communications hose

tuyau d'oxygène et câble radio
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B. whereas religious and ethnic minorities, such as Christian (Chaldean/Syriac/Assyrian, Melkite and Armenian), Yazidi, Turkmens, Shabak, Kaka’i, Sabae-Mandean, Kurdish and Shi’a communities, as well as many Arabs and Sunni Muslims, have been targeted by the so-called ‘ISIS/Daesh’; whereas many have been killed, slaughtered, beaten, subjected to extortion, abducted and tortured; whereas they have been enslaved (in particular women and girls, who have also been subjected to other forms of sexual violence) and forcibly converted, and have been victims of forced marriage and trafficking in human beings; whereas children have also been forci ...[+++]

B. considérant que les minorités religieuses et ethniques telles que les communautés chrétiennes (chaldéenne/syrienne/assyrienne, melkite et arménienne), yézidies, turkmènes, chabaks, kaka'e, sabéennes-mandéennes, kurdes et chiites, de même que de nombreux Arabes et musulmans sunnites, sont la cible du soi-disant groupe "EIIL/Daech"; que nombre d'entre eux ont été tués, massacrés, battus, spoliés, enlevés et torturés; qu'ils sont réduits en esclavage (notamment les femmes et les filles, qui subissent également d'autres formes de violence sexuelle), convertis par la force, mariés de force et victimes de la traite des êtres humains; que de ...[+++]


– having regard to Council Regulation (EEC) No 1440/80 of 30 May 1980 concerning the conclusion of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand – member countries of the Association of the South-East Asian Nations , and the Protocol on the extension of the cooperation agreement between the European Community and the ASEAN to the Socialist Republic of Vietnam signed on 14 February 1997 ,

– vu le règlement (CEE) n° 1440/80 du Conseil du 30 mai 1980 concernant la conclusion de l'accord de coopération entre la Communauté économique européenne et l'Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande, pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est , et le protocole sur l'extension de l'accord de coopération entre la Communauté européenne et les pays membres de l'ASEAN à la République socialiste du Viêt Nam signé le 14 février 1997 ,


19. Emphasises that installations and companies must respect all legal requirements on social responsibility and reporting in order to ensure equal and effective implementation of environmental regulations and ensure that competent authorities and stakeholders, including workers’ representatives and representatives of civil society and local communities, have access to all relevant information; underlines the right of access to information in environmental matters as laid down in the Aarhus Convention and implemented in EU and national legislation, including Directive 2003/87/EC; suggests that any facility classified as subject to the ET ...[+++]

19. insiste sur le fait que les installations et les entreprises doivent se conformer à toutes les obligations légales en matière de responsabilité sociale et de compte rendu afin de garantir une mise en œuvre uniforme et efficace des réglementations environnementale et de faire en sorte que les autorités compétentes et les parties intéressées, notamment les représentants des travailleurs et ceux de la société civile et des communautés locales, aient accès à toutes les informations pertinentes; insiste sur le droit d'accès aux informations relatives aux questions environnementales, tel qu'établi par la Convention d'Aarhus et transposé da ...[+++]


– having regard to the Council Regulation (EEC) No 1440/80 of 30 May 1980 concerning the conclusion of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand – member countries of the Association of the South-East Asian Nations, and the Protocol on the extension of the cooperation agreement between the European Community and the ASEAN to the Socialist Republic of Vietnam signed on 14 February 1997,

– vu le règlement (CEE) n° 1440/80 du Conseil du 30 mai 1980 concernant la conclusion de l'accord de coopération entre la Communauté économique européenne et l'Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande, pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et le protocole sur l'extension de l'accord de coopération entre la Communauté européenne et les pays membres de l'ASEAN à la République socialiste du Viêt Nam signé le 14 février 1997,


C. whereas the Commission, as part of stage 1 of the roadmap in the Five Presidents’ Report, published a package on 21 October 2015 containing steps towards completing the Economic and Monetary Union (EMU), composed of two communications, a recommendation for a Council recommendation, a proposal for a Council decision and a Commission decision;

C. considérant que la Commission, dans le cadre de la première phase de la feuille de route présentée dans le rapport des cinq présidents, a rendu public le 21 octobre 2015 un ensemble de mesures qui sont autant d'étapes vers l'achèvement de l'Union économique et monétaire et qui comprennent deux communications, une recommandation en vue d'une recommandation du Conseil, une proposition de décision du Conseil et une décision de la Commission;


– having regard to the Commission communication of 21 October 2015 on steps towards completing Economic and Monetary Union (COM(2015)0600),

– vu la communication de la Commission du 21 octobre 2015 relative aux mesures à prendre pour compléter l'Union économique et monétaire (COM(2015)0600),


– having regard to the Commission communication of 21 October 2015 on a roadmap for moving towards a more consistent external representation of the euro area in international fora (COM(2015)0602),

– vu la communication de la Commission du 21 octobre 2015 intitulée "Feuille de route en vue d'une représentation extérieure plus cohérente de la zone euro dans les instances internationales" (COM(2015)0602),


– having regard to Regulation (EC) No 443/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 setting emission performance standards for new passenger cars as part of the Community’s integrated approach to reduce CO2 emissions from light-duty vehicles ,

– vu le règlement (CE) n° 443/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des normes de performance en matière d'émissions pour les voitures particulières neuves dans le cadre de l'approche intégrée de la Communauté visant à réduire les émissions de CO2 des véhicules légers ,


13. Calls for the EU and its Member States, in the face of continuing democratic backsliding and deterioration of the human rights situation in the Maldives, to introduce restrictive measures in the form of targeted sanctions to freeze the assets abroad of certain members of the Maldivian Government and their leading supporters in the Maldivian business community, and to impose travel bans on them;

13. demande à l'Union et à ses États membres, au regard de la régression démocratique et de la détérioration de la situation des droits de l'homme qui se poursuivent aux Maldives, de prendre des mesures restrictives sous forme de sanctions ciblées visant à geler les avoirs détenus à l'étranger par certains membres du gouvernement maldivien et par leurs principaux partisans dans la communauté économique maldivienne, ainsi que de prononcer à leur encontre une interdiction de pénétrer sur le territoire de l'Union européenne;


E. whereas the Burundian Government disregarded the decisions and recommendations by the AU and the East African Community (EAC) adopted on 13 June 2015 and 6 July 2015 respectively, whose full implementation would have paved the way for credible and inclusive elections;

E. considérant que le gouvernement burundais a fait fi des décisions et recommandations de l'Union africaine (UA) et de la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE), adoptées respectivement le 13 juin 2015 et le 6 juillet 2015, dont l'application complète aurait ouvert la voie à la tenue d'élections crédibles et ouvertes à tous;


C. whereas Burundi held legislative and local elections on 29 June 2015 and presidential elections on 21 July 2015; whereas both electoral processes were considered by the international community not to be transparent, inclusive, free and credible; whereas for that reason the African Union (AU) refused to send observers to follow the elections, the EU suspended its electoral mission to Burundi and a large part of the Burundian opposition decided to boycott the elections;

C. considérant que des élections législatives et locales ont eu lieu au Burundi le 29 juin 2015 et que l'élection présidentielle s'est tenue le 21 juillet 2015; que les deux processus électoraux se sont caractérisés, selon la communauté internationale, par un manque de transparence, d'ouverture, de liberté et de crédibilité; que, de ce fait, l'Union africaine a refusé d'envoyer des observateurs chargés de suivre les élections, l'Union européenne a suspendu sa mission électorale au Burundi et une grande partie de l'opposition burundaise a décidé de boycotter les élections;


L. whereas the international community plays a significant role as the guarantor of the Arusha Accords; whereas so far all regional and subregional efforts aimed at addressing the crisis and restoring dialogue between all political forces have failed to produce positive results;

L. considérant que la communauté internationale joue un rôle important en tant que garante des accords d'Arusha; qu'à ce jour, tous les efforts déployés à l'échelle régionale et sous-régionale pour résoudre la crise et rétablir le dialogue entre toutes les forces politiques n'ont abouti à aucun résultat concluant;


6. Points in particular to the presence of many young people, including children under the age of 18, within the armed groups operating in Burundi, and calls on the international community to pay specific attention to their reintegration and to the promotion of their participation in a peaceful political process;

6. souligne en particulier la présence de nombreux jeunes, y compris d'enfants de moins de 18 ans, au sein des groupes armés opérant au Burundi et demande à la communauté internationale de veiller tout particulièrement à leur réinsertion et de favoriser leur participation à un processus politique pacifique;


– having regard to Council Regulation (EC) No 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights (hereinafter referred to as ‘Council Regulation (EC) No 2100/94’), in particular Article 15(c) and (d) thereof,

– vu le règlement (CE) nº 2100/94 du Conseil du 27 juillet 1994, instituant un régime de protection communautaire des obtentions végétales (ci-après le "règlement (CE) nº 2100/94 du Conseil"), et notamment son article 15, points c) et d),


25. Instructs its President to forward this resolution to the Government and Parliament of Burundi, the ACP-EU Council, the Commission, the Council, the East African Community and the governments of its member states, the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the institutions of the African Union and the Secretary-General of the United Nations.

25. charge son Président de transmettre la présente résolution au gouvernement et au Parlement du Burundi, au Conseil ACP-UE, à la Commission, au Conseil de l'Union européenne, à la Communauté de l'Afrique de l'Est et aux gouvernements de ses États membres, à la vice-présidente de la Commission et haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, aux institutions de l'Union africaine ainsi qu'au secrétaire général des Nations unies.


21. Expresses its deep concern at the continued exodus of Burundian refugees to neighbouring countries; reiterates its support for all humanitarian organisations operating on the ground and for the neighbouring host countries; appeals to the international community and humanitarian agencies to continue to provide assistance to all those who are now refugees and displaced persons as a result of the conflict; welcomes the EU’s commitment to increasing financial support and humanitarian aid to address the urgent needs of these populations;

21. se déclare profondément préoccupé par l'exode continu de réfugiés burundais vers les pays voisins; réaffirme son soutien à toutes les organisations humanitaires présentes sur le terrain ainsi qu'à tous les pays voisins qui accueillent des réfugiés; invite la communauté internationale et les organismes humanitaires à continuer d'aider toutes celles et tous ceux qui sont actuellement réfugiés ou déplacés du fait du conflit; salue l'engagement pris par l'Union européenne d'accroître son aide financière et humanitaire pour répondre aux besoins urgents de ces populations;


– having regard to the statements issued by the East African Community on 31 May and 6 July 2015 on the situation in Burundi,

– vu les déclarations de la Communauté de l'Afrique de l'Est des 31 mai et 6 juillet 2015 sur la situation au Burundi,


33. Expresses serious concern over environmental damage in Vietnam, in particular, pollution, deforestation and unsustainable mining activities that destroy whole regions, waterways and disrupt the way of life of local communities as well as activities of Vietnamese companies abroad which contribute to environmental degradation and land grabbing;

33. se déclare fortement préoccupé par les atteintes à l'environnement au Viêt Nam, notamment en ce qui concerne la pollution, la déforestation et les activités minières non durables qui détruisent des régions entières, les voies navigables, et déstabilisent le mode de vie des communautés locales, ainsi que par les activités des entreprises vietnamiennes à l'étranger qui participent à la dégradation de l'environnement et à l'accaparement des terres;


6. Stresses that fishing in Lake Edward generates an estimated USD 30 million per year to the benefit of the local community which lives near the Virunga National Park and, moreover, according to an independent study commissioned by the WWF, over 50 000 families rely on the lake for their fresh water supplies;

6. souligne que la pêche dans le lac Édouard génère un montant estimé à 30 millions de dollars par an au profit de la communauté locale habitant les environs du parc national des Virunga, et qu'en outre, selon une analyse indépendante réalisée à la demande du WWF, plus de 50 000 familles dépendent du lac pour leur approvisionnement en eau douce;


N. whereas sustainable management of Virunga’s land, water and wildlife will have direct and indirect economic benefits for communities that rely heavily on the park’s natural resources; whereas, according to the WWF, mountain gorilla tourism alone could generate USD 30 million per year and create thousands of jobs;

N. considérant que la gestion durable des sols, de l'eau et de la faune du parc des Virunga apportera des bénéfices économiques directs et indirects aux communautés, qui dépendent largement des ressources naturelles du parc; que, selon le WWF, le tourisme suscité par la présence des gorilles de montagne pourrait à lui seul générer 30 millions de dollars par an et créer des milliers d'emplois;


– having regard to the diplomatic relations between Vietnam and the EU (at the time the European Communities) which were established on 22 October 1990,

– vu les relations diplomatiques entre le Viêt Nam et l'Union européenne (à l'époque les Communautés européennes) qui ont été établies le 22 octobre 1990,


– having regard to the Joint Communication of 18 May 2015 to Parliament and the Council entitled ‘The EU and ASEAN: a partnership with a strategic purpose’,

– vu la communication conjointe du 18 mai 2015 au Parlement et au Conseil intitulée "L'UE et l'ASEAN: un partenariat à visée stratégique",


24. Calls for the respect of freedom of religion and an end to discrimination and repression of ethnic and religious minorities, including harassments, surveillance, intimidation, detention, house arrest, physical assaults and travel bans against Christians, Buddhists, Hoa Hao and Cao Dai, in particular the persecution of religious communities such as the Unified Buddhist Church of Vietnam, as well as Montagnard Christians and Khmer Krom Buddhists; urges the implementation of reforms to improve the socio-economic conditions of ethnic and religious minorities; calls for a review of the legislation which regulates registration of religious ...[+++]

24. demande de respecter la liberté de religion et de mettre un terme à la discrimination et à la répression des minorités ethniques et religieuses, y compris le harcèlement, la surveillance, l'intimidation, la détention, l'assignation à résidence, les agressions physiques et les interdictions de voyage à l'encontre des chrétiens, des bouddhistes, des adeptes des cultes Hoa Hao et Cao Dai, notamment la persécution des communautés religieuses telles que l'Église bouddhiste unifiée du Viêt Nam, les chrétiens montagnards et les bouddhistes khmers kroms; plaide instamment pour la mise en place de réformes afin d'améliorer les conditions soci ...[+++]


16. Calls on the Vice President/High Representative to live up to the expectations raised by the new agreement and to ensure that the policies the EU and its Member States pursue in the context of the implementation of the PCA and the future FTA with Vietnam help advance the respect for human rights, the rule of law and good governance; calls for capacity building to enhance the settlement of complaints by affected individuals and communities in the context of Article 35 of the Comprehensive Partnership and Cooperation Agreement; calls on the Vietnamese Government to strengthen the involvement of civil society through the participation o ...[+++]

16. prie la vice-présidente / haute représentante de se montrer à la hauteur des attentes générées par le nouvel accord et de s'assurer que les politiques poursuivies par l'Union européenne et ses États membres dans le cadre de la mise en œuvre de l'accord de partenariat et de coopération et du futur accord de libre-échange avec le Viêt Nam contribuent à faire progresser le respect des droits de l'homme, de l'État de droit et de la bonne gouvernance; plaide pour une augmentation des capacités permettant d'améliorer le règlement des plaintes déposées par les individus et les communautés concernés dans le contexte de l'article 35 de l'acco ...[+++]


8. Stresses the enabling, creating and catalysing potential of the open internet and ICTs for community building, civil society, and global economic, social, scientific, cultural and political development; emphasises therefore the importance of unrestricted access to the free and open internet, both from an economic, social and human rights perspective;

8. met en avant le potentiel que l'internet ouvert et les TIC recèlent en tant qu'outils propres à faciliter, susciter et catalyser la création de communautés, l'essor de la société civile et le développement économique, social, scientifique, culturel et politique à l'échelle mondiale; souligne dès lors l'importance d'un accès sans restrictions à un internet libre et ouvert d'un point de vue économique et social et sur le plan des droits de l'homme;