WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Opinions from our customers and partners«We are delighted to be working together with Locordia Translation. Their teams are very professional, they respond to translation requests very quickly and meet the agreed deadlines. The quality of the delivered translations is always spot-on. »

Serge Lefèvre
Secretary -translator - proofreader - interpreter
Team leader of the Translation Service

National Institute of Health and Disability Insurance (INAMI)
Wordscope Video
“The shared wonder of film - TED Talks -”

(video with English subtitles)
WIKIPEDIA (Law school) : A law school (also known as a law centre or college of law) is an institution specializing in legal education, usually involved as part of a process for becoming a lawyer within a given jurisdiction.

Translation of "law schools " (English → French) :

...legal community, (iv) at law schools, (v) to the broader public; (rr) what involvements and engagements are being undertaken with respect to bijuralism internationally; (ss) in what ways and forums has Canada shared its bijuralism expertise and experience with other countries; (tt) does a review of legislation for harmonization issues include any consideration of provincial implementation cost; (uu) in what ways are coming into force provisions used, if any, to assist with harmonization; (vv) is there any federal legislation that has not been reviewed for bijuralism or harmonization issues in any way and, if so, how and why is this so ...[+++]

...alyse, (ii) quel en est le mandat, (iii) quel est l’objectif visé; kk) le nouveau Code de procédure civile du Québec – qui entre en vigueur en 2015 entraîne-t-il le besoin, pour le gouvernement du Canada, de prendre une mesure législative afin d’assurer l’harmonisation de la loi fédérale avec le droit civil appliqué au Québec; ll) l’examen des lois gouvernementales effectué en vertu de la Loi sur le ministère de la Justice comprend-il, d’une façon ou d’une autre, l’examen de lois mené afin de mettre en lumière des questions relatives au bijuridisme et, si c’est le cas, de quelle manière et dans quelle mesure; mm) l’examen des lois gou ...[+++]


Q. whereas this is yet another aspect of building a European judicial culture but is not the whole story; whereas new training methods and new curricula emphasising language learning and promoting the study of comparative law and international law need to be extended to the universities and law schools – Erasmus (for law students and judges) was only a beginning;

Q. considérant qu'il s'agit de l'un des aspects de la construction d'une culture judiciaire européenne, mais qu'il en existe bien d'autres; considérant que de nouvelles méthodes et de nouveaux programmes de formation axés sur la formation linguistique et l'étude du droit comparatif et du droit international doivent être appliqués dans les universités et les écoles de droit - Erasmus (pour les étudiants en droit et les juges) n'était qu'une première étape;


Q. whereas this is yet another aspect of building a European judicial culture but is not the whole story; whereas new training methods and new curricula emphasising language learning and promoting the study of comparative law and international law need to be extended to the universities and law schools – ERASMUS (for law students and judges) was only a beginning;

Q. considérant qu'il s'agit de l'un des aspects de la construction d'une culture judiciaire européenne, mais qu'il en existe bien d'autres; considérant que de nouvelles méthodes et de nouveaux programmes de formation axés sur la formation linguistique et l'étude du droit comparatif et du droit international doivent être appliqués dans les universités et les écoles de droit - Erasmus (pour les étudiants en droit et les juges) n'était qu'une première étape;


- Master of Laws and International Tax Programme, ITP/LL.M. Harvard Law School, 1992, with a Fulbright-Ministry of Finance scholarship.

- Maîtrise de droit et Programme de droit fiscal international (ITP/LL.M.) de la Harvard Law School (1992) grâce à une bourse Fulbright-ministère des finances.


I was awarded a Masters degree in Public Administration (MPA) from the Kennedy School of Government and an International Tax Programme (ITP) certificate from Harvard Law School.

J'y ai obtenu un master en administration publique (MPA) délivré par la Kennedy School of Government et un diplôme du programme de fiscalité internationale (ITP) de la faculté de droit d'Harvard.


International Tax Program Certificate from Harvard Law School, 1996 ...

Diplôme du programme de fiscalité internationale de la faculté de droit d'Harvard, 1996 ...


An illustrious career as a barrister, journalist and then a politician in Portugal followed after he finished law school at university in his home town of Coimbra.

Après des études de droit dans sa ville natale de Coimbra, il avait poursuivi une brillante carrière d’avocat et de journaliste avant d’entrer en politique.


E. whereas the Tunisian Parliament adopted in early May a law establishing a law school (Institut supérieur des avocats), as provided for in the funding agreement, without taking into account the results of consultations with the association of barristers, and noting the executive’s consequent control over the training and selection of future Tunisian lawyers; recalling the more or less systematic harassment of Tunisian lawyers working to achieve an independent judiciary and the detention, for more than a year, of Maître Abbou, a law ...[+++]

E. considérant, a cet égard, que la loi créant un Institut supérieur des avocats, prévu par cette convention, a été adoptée début mai par le parlement tunisien sans que les résultats des consultations avec l'Ordre des avocats n'aient été prises en compte et considérant, par conséquent, le contrôle de l'exécutif sur la formation et la sélection des futurs avocats tunisiens; rappelant le harcèlement quasi-systématique des avocats tunisiens œuvrant pour une indépendance de la justice ainsi que la détention, depuis plus d'un an, de Maître Abbou; notant avec intérêt qu'en dépit de plusieurs demandes de visites, le rapporteur spécial des Nati ...[+++]


5. Calls, in this connection, on the Council and Commission to take all necessary measures without delay in its approaches to the Tunisian authorities to ensure that EU funds allocated to civil society projects are released, that the harassment and intimidation of human rights activists, the LTDH, judges and the association of barristers cease, that Maître Abbou is released and that the law setting up a law school is suspended and reviewed;

5. demande, à ce propos, au Conseil et à la Commission de prendre rapidement toutes les mesures nécessaires auprès des autorités tunisiennes pour que les fonds européens alloués aux projets de la société civile soient débloqués, que les actes de harcèlement et d'intimidation à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et de la LTDH, des magistrats et du barreau cessent, que Maître Abbou soit libéré et que la loi créant l'Institut de formation des avocats soit suspendue et révisée;


F. whereas the recent study of Seton Hall University law school, New Jersey, established that of the 517 Guantánamo detainees having been heard by the military commissions in 2004, the majority are not accused of hostile acts against the United States or its allies, and only 5 percent were captured by the US forces directly; whereas according to reports a majority of the prisoners were rendered to the US forces in exchange for payment in an act of human trafficking, ...

F. considérant que selon la récente étude de l'école de droit de la Seton Hall University (New Jersey), la majorité des 517 détenus de Guantanamo entendus par les commissions militaires en 2004 ne sont pas accusés d'actes hostiles à l'encontre des États-Unis ou de ses alliés et seuls 5 % ont été capturés directement par les forces américaines; considérant que selon certaines informations, une majorité des prisonniers ont été remis aux forces américaines contre paiement, ce qui est un acte de traite d'êtres humains, ...


The Community School Fruit Scheme should be without prejudice to any national school fruit schemes which respect Community law, in order to retain the benefits of such schemes.

Le programme communautaire en faveur de la consommation de fruits à l’école ne devrait pas affecter d’éventuels programmes nationaux conformes à la législation communautaire afin de conserver les avantages de ces programmes.


8. The Community School Fruit Scheme shall be without prejudice to any separate national school fruit schemes which are compatible with Community law.

8. Le programme communautaire en faveur de la consommation de fruits à l’école n’affecte pas les éventuels programmes nationaux distincts, conformes à la législation communautaire, encourageant la consommation de fruits à l’école.


We should also implement specific projects such as a European Law School.

Nous devons aussi mettre en œuvre des projets spécifiques tels qu'une faculté de droit européen.


b) Member States and the Commission should promote collaboration between law schools, law firms and companies for the development of specific legal competence needed by biotechnology companies.

b) les États membres et la Commission encourageront la collaboration entre les écoles de droit, les bureaux d'avocats et les entreprises en vue de développer les compétences juridiques spécifiques nécessaires aux entreprises de biotechnologies.


We have all been taught from our first law school class, wherever we went to law school, that one of the things that makes Quebec unique is its civil law tradition, primarily expressed in the code.

Nous avons tous appris dans nos premiers cours de droit, où que nous ayons étudié le droit, qu'un des éléments par lesquels le Québec se démarque est sa tradition de droit civil, qui s'exprime surtout dans le Code civil.


- public schools or publicly funded private schools within the meaning of the Experimentenwet Onderwijs (Law on Experimental Education) ...

- de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen in de zin van de Experimentenwet Onderwijs ...


- public schools or publicly funded private schools or institutions for secondary education within the meaning of the Wet op het Voortgezet Onderwijs (Law on Secondary Education) ...

- de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen of inrichtingen voor voortgezet onderwijs in de zin van de Wet op het Voortgezet Onderwijs ...


- public schools or publicly funded private schools for primary education within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education) ...

- de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen voor basisonderwijs in de zin van de Wet op het primair onderwijs ...


Leading constitutional scholars of this country who appeared before our committee — such as Mr. Peter Hogg, Dean of Osgoode Hall Law School; Professor Joseph Magnet of the Faculty of Law at the University of Ottawa; Mr. John McEvoy, Professor of Law at the University of New Brunswick; and Mr. Patrick Monahan, professor of law at Osgoode Hall Law School — all stated clearly, unequivocally and without hesitation that Bill C-20 was constitutional and within the competence of Parliament to enact.

D'éminents constitutionnalistes du pays ayant comparu devant le comité - comme M. Peter Hogg, doyen de la Osgoode Hall Law School; le professeur Joseph Magnet de la Faculté de droit de l'Université d'Ottawa; M. John McEvoy, professeur de droit à l'Université du Nouveau-Brunswick; et M. Patrick Monahan, professeur de droit à la Osgoode Hall Law School - ont tous dit clairement, sans équivoque et sans hésitation que le projet de loi C-20 est constitutionnel et que le Parlement a la compétence voulue pour l'adopter.


I have been a frequent visitor to the law school of the University of Texas and to other law schools in the United States.

Je me suis souvent rendu à la faculté de droit de l'Université du Texas et dans d'autres facultés de droit des États-Unis.


The persons that gave papers at this symposium were William F. Buckley Jr., a famous writer, broadcaster and scholar; Ethan A. Nadelmann, formerly in the political science department of Princeton, now director of Lindesmith Centre, a drug policy research institute in New York City; Kurt Schmoke, mayor of Baltimore since 1987, a graduate of Yale and a Rhodes scholar; Joseph D. McNamara, Ph.D. from Harvard and a former police chief, currently research fellow with Hoover Institution; Robert W. Sweet, District Judge in New York City, previously deputy mayor of New York City, and a graduate of Yale Law School; Thomas Szasz, M.D., Department o ...[+++]

Les gens qui ont présenté des mémoires à ce symposium sont William F. Buckley fils, écrivain de renom, radiodiffuseur et universitaire; Ethan A. Nadelmann, ancien professeur du département de sciences politiques de Princeton, maintenant directeur du Lindesmith Centre, un institut de recherche sur les drogues basé à New York; Kurt Schmoke, maire de Baltimore depuis 1987, diplômé de Yale et boursier de la fondation Rhodes; Joseph D. McNamara, ancien chef de police détenant un doctorat de Harvard, maintenant chercheur universitaire à l'institut Hoover; Robert W. Sweet, juge de district à New York, anciennement maire adjoint de la ville de New York et diplômé de l'école de droit de Yale; Thomas Szasz, ...[+++]


He was one of the founders of the University of Victoria law school when the University of Victoria asked Dalhousie law school to send professors to help it start a law school.

Il a été l'un des fondateurs de la Faculté de droit de l'université de Victoria puisqu'il a été un des professeurs que l'Université Dalhousie a envoyés à l'Université de Victoria, à la demande de celle-ci, pour contribuer à y constituer une faculté de droit.


- Courses at master schools ("Meisterschulen"), master classes ("Meisterklassen"), industrial master schools ("Werkmeisterschulen") or building craftsmen schools ("Bauhandwerkerschulen"), the structure and level of which are determined by law, regulations and administrative provisions.

- Les formations dispensées dans les écoles pour maîtres-artisans ("Meisterschulen"), les classes pour maîtres-artisans ("Meisterklassen"), les écoles destinées à former des maîtres-artisans dans le secteur industriel ("Werkmeisterschulen") ou les écoles destinées à former des artisans dans le domaine de la construction ("Bauhandwerkerschulen"), dont la structure et le niveau sont déterminés par des dispositions juridiques, réglementaires et administratives.


Whereas the vulnerability of children calls for Member States to prohibit their employment and ensure that the minimum working or employment age is not lower than the minimum age at which compulsory schooling as imposed by national law ends or 15 years in any event; whereas derogations from the prohibition on child labour may be admitted only in special cases and under the conditions stipulated in this Directive; whereas, under no circumstances, may such derogations be detrimental to regular school attendance or prevent children benefiting fully from their education;

... considérant que la vulnérabilité des enfants exige que les États membres interdisent leur travail et veillent à ce que l'âge minimal d'admission à l'emploi ou au travail ne soit pas inférieur à l'âge auquel cesse l'obligation scolaire à temps plein imposée par la législation nationale ni, en tout cas, à quinze ans; que des dérogations à l'interdiction du travail des enfants ne peuvent être admises que dans des cas particuliers et dans les conditions prévues par la présente directive; qu'elles ne peuvent, en aucun cas, porter préjudice à l'assiduité scolaire et au bénéfice de l'instruction;


Member States which make use of the option referred to in Article 4 (2) (b) or (c) shall see to it that a period free of any work is included, as far as possible, in the school holidays of children subject to compulsory full-time schooling under national law.

Les États membres qui font usage de la faculté visée à l'article 4 paragraphe 2 point b) ou c) veillent à ce qu'une période libre de tout travail soit comprise, dans toute la mesure du possible, dans les vacances scolaires des enfants soumis à l'obligation scolaire à temps plein imposée par la législation nationale.